Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avantage
Avantage accessoire
Avantage au premier
Avantage au premier entrant
Avantage du pionnier
Avantage en nature
Avantage extra-légal
Avantage tarifaire
Concession tarifaire
Impôt fondé sur les avantages reçus de l'Etat
Principe des avantages
Privilège
Préférence tarifaire
Prérogative parlementaire
Susvisé
Tarif préférentiel
Visé ci-dessus

Vertaling van "des avantages susvisés " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


impôt fondé sur les avantages reçus de l'Etat | principe de l'imposition fondée sur les avantages reçus de l'Etat | principe des avantages

belasting naar gelang ontvangen voordeel


avantage au premier | avantage au premier entrant | avantage du pionnier

pioniersvoordeel


avantage accessoire [ avantage en nature ]

bijkomend voordeel [ voordeel in natura ]


informer les clients des avantages d'un mode de vie sain

klanten informeren over voordelen van een gezonde levensstijl | klanten inlichten over voordelen van een gezonde levensstijl


tarif préférentiel [ avantage tarifaire | concession tarifaire | préférence tarifaire ]

voorkeurtarief [ tariefconcessie | tariefpreferentie | tariefvoordeel ]


privilège [ avantage | prérogative parlementaire ]

privilege [ parlementair voorrecht | voorrecht ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le juge a quo en déduit deux différences de traitement résultant du critère retenu par le législateur pour déterminer lequel des conjoints peut imputer l'avantage fiscal pour enfant à charge : une première différence de traitement existerait entre les couples de résidents susvisés et ceux dont aucun des membres ne perçoit des revenus exonérés et qui peuvent bénéficier de la majoration de quotité exemptée d'impôt pour enfant à charg ...[+++]

De verwijzende rechter leidt hieruit twee verschillen in behandeling af die voortvloeien uit het criterium dat de wetgever heeft gekozen om te bepalen welke echtgenoot het belastingvoordeel voor kinderen ten laste kan genieten : een eerste verschil in behandeling zou bestaan tussen de voormelde ingezeten echtparen en die waarvan geen enkele echtgenoot vrijgestelde inkomsten ontvangt en die de verhoging van de belastingvrije som voor kinderen ten laste kunnen genieten.


Une deuxième différence de traitement résulterait de l'article 134 entre les couples de résidents susvisés et ceux dont l'un des membres bénéficie de revenus conventionnellement exonérés sous réserve de progressivité en provenance d'un Etat membre de l'Union européenne mais qui n'ont pas à subir la perte de l'avantage fiscal pour enfant à charge compte tenu du fait que, pour ce qui les concerne, l'application de l'article 134 du CIR 1992 doit être écartée en conséquence de l'arrêt Imfeld-Garcet de la Cour de justice de l'Union europée ...[+++]

Een tweede verschil in behandeling zou voortvloeien uit artikel 134, tussen de voormelde ingezeten echtparen en die waarvan een echtgenoot inkomsten ontvangt die bij overeenkomst zijn vrijgesteld onder progressievoorbehoud afkomstig uit een lidstaat van de Europese Unie, maar die het belastingvoordeel voor kinderen ten laste niet hoeven te verliezen, daar, voor hen, artikel 134 van het WIB 1992 buiten toepassing moet worden gelaten ten gevolge van het arrest Imfeld-Garcet van het Hof van Justitie van de Europese Unie (C-303/12, van 12 december 2013) en van het arrest van het Hof nr. 68/2014 van 24 april 2014.


« Dans les institutions publiques, les avantages susvisés sont étendus à tous les membres du personnel».

« In de openbare instellingen worden de bovengenoemde voordelen uitgebreid tot alle personeelsleden».


b) le nombre de déclarations dans lesquelles l'autre parent contribuable n'ayant pas fiscalement les enfants à charge mais exerçant bien le droit de garde conjointe des enfants susvisés, confirme que la moitié de l'avantage fiscal a été cédé : 8 083.

b) aantal aangiften waarin de andere ouder-belastingplichtige die de kinderen fiscaal niet ten laste heeft maar wel gezamenlijk het hoederecht over de bovenbedoelde kinderen uitoefent, bevestigt dat de helft van het belastingvoordeel is afgestaan : 8 083.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 18 avril 1967 qui a inséré l'avantage susvisé dans l'article 8 du Code des droits de succession révèle que cet arrêté poursuivait essentiellement deux objectifs : celui, d'une part, d'assurer une stricte justice distributive en visant l'ensemble des situations aux conséquences économiques similaires et, d'autre part, le respect de considérations d'ordre social, en permettant à la fois à une veuve (Pasin.

Uit het verslag aan de Koning dat het koninklijk besluit van 18 april 1967 voorafgaat waarbij in artikel 8 van het Wetboek der successierechten het hiervoor bedoelde voordeel werd ingevoegd, blijkt dat dat besluit voornamelijk twee doelstellingen beoogde : enerzijds, te zorgen voor een strikt verdelende rechtvaardigheid door alle situaties met soortgelijke economische gevolgen te beogen en, anderzijds, de inachtneming van overwegingen van maatschappelijke orde door een weduwe (Pasin.


Les travailleurs à temps plein qui bénéficient des avantages susvisés, les travailleurs déjà financés dans le cadre de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, ainsi que les contractuels subventionnés, mis au travail en application de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux, ne sont pas pris en considération pour cette compensation.

De voltijdse werknemers die van de voornoemde voordelen genieten en de werknemers die in het kader van het koninklijk besluit 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, alsook de gesubsidieerde contractuelen, tewerkgesteld met toepassing van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, komen niet in aanmerking voor die compensatie.


Le droit à l'intervention majorée est ouvert et conservé également jusqu'au 31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle il a été ouvert si les bénéficiaires intéressés introduisent une demande à cet effet auprès de leur organisme assureur et fournissent la preuve soit qu'ils ont eu droit, pendant au moins trois mois sans interruption, à un des avantages prévus à l'article 37, 19, alinéa premier, 1° et 2°, de ladite loi, soit, dans le cas où la preuve du droit pendant trois mois sans interruption ne peut être fournie, qu'ils ont eu droit à un des avantages susvisés pendant au moins six mois au cours d'une période de douze m ...[+++]

Het recht op de verhoogde tegemoetkoming wordt geopend en meteen behouden tot 31 december van het jaar dat volgt op dat waarin het werd geopend, indien de betrokken rechthebbenden daartoe een aanvraag indienen bij hun verzekeringsinstelling en het bewijs leveren dat zij ofwel gedurende ten minste drie maanden ononderbroken recht hadden op één van de in artikel 37, 19, eerste lid, 1° en 2° van voornoemde wet bedoelde voordelen, ofwel, indien het bewijs van drie maanden ononderbroken recht niet kan geleverd worden, gedurende ten minste zes maanden in de loop van een periode van twaalf opeenvolgende kalendermaanden recht hadden op één van d ...[+++]


L'octroi du droit à l'intervention majorée de l'assurance peut, pour l'année civile susvisée, également être prolongé s'il est fourni la preuve que les bénéficiaires intéressés ont eu droit, pendant au moins trois mois sans interruption, à un des avantages susvisés pendant la période de référence précitée.

Het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming kan voor het voormelde kalenderjaar eveneens verder worden toegekend, indien het bewijs wordt geleverd dat de betrokken rechthebbenden gedurende ten minste drie maanden ononderbroken recht hadden op één van de voormelde voordelen in het zoëven genoemde refertetijdvak.


En effet, si dans l'exemple susvisé, on considère que les 500.000 francs belges concernent une voiture de 17 CV fiscaux (avantage de toute nature de 14 francs belges par km selon l'article 9quater précité) ayant parcouru 30.000 km durant la période imposable, on obtient ce qui suit : 1.

Indien men er inderdaad in voorvermeld voorbeeld van uitgaat dat het bedrag van 500.000 Belgische frank betrekking heeft op een wagen van 17 PK (voordeel van alle aard van 14 Belgische frank per kilometer, krachtens voornoemd artikel 9quater), die gedurende de belastbare periode 30.000 km heeft afgelegd, komt men tot volgend resultaat : 1.


Lorsque de tels avantages ne sont pas justifiés de la manière prévue à l'article 47, 1er, du code susvisé, ils sont soumis à l'impôt des sociétés à la cotisation disltincte de 200 % dont il est question à l'article 33 de la loi précitée" .

Wan- neer dergelijke voordelen niet op de in artikel 47, 1, van voormeld wetboek gestelde wijze zijn verant- woord, worden zij in de vennootschapsbelasting onderworpen aan de afzonderlijke aanslag van 200% als bedoeld in artikel 33 van voormelde wet" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des avantages susvisés ->

Date index: 2025-06-17
w