Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'être affectés soient tous signataires " (Frans → Nederlands) :

6. Les parties conviennent que la tenue de consultations et la communication d'informations au sein des institutions d'un accord de partenariat économique sur des thèmes couverts par de tels accords se font conformément aux dispositions du présent article et de l'article 12 du présent accord, pour autant que les États ACP susceptibles d'être affectés soient tous signataires de l'accord de partenariat économique dans le cadre duquel les consultations se sont tenues ou les informations ont été communiquées».

6. De partijen komen overeen dat overleg binnen de instellingen van een economische partnerschapsovereenkomst en informatieverstrekking via deze instellingen, over aangelegenheden die onder een dergelijke overeenkomst vallen, geacht worden te voldoen aan dit artikel en aan artikel 12 van deze overeenkomst, mits alle mogelijk betrokken ACS-staten ondertekenaars zijn van de economische partnerschapsovereenkomst in het kader waarvan het overleg is gehouden of de informatie is verstrekt».


6. Les parties conviennent que la tenue de consultations et la communication d'informations au sein des institutions d'un accord de partenariat économique sur des thèmes couverts par de tels accords se font conformément aux dispositions du présent article et de l'article 12 du présent accord, pour autant que les Etats ACP susceptibles d'être affectés soient tous signataires de l'accord de partenariat économique dans le cadre duquel les consultations se sont tenues ou les informations ont été communiquées».

6. De partijen komen overeen dat overleg binnen de instellingen van een economische partnerschapsovereenkomst en informatieverstrekking via deze instellingen, over aangelegenheden die onder een dergelijke overeenkomst vallen, geacht worden te voldoen aan dit artikel en aan artikel 12 van deze overeenkomst, mits alle mogelijk betrokken ACS-staten ondertekenaars zijn van de economische partnerschapsovereenkomst in het kader waarvan het overleg is gehouden of de informatie is verstrekt».


Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires par arrêté royal. CHAPITRE III. - Garantie de revenu Art. 3. Indexation des salaires minimums et effectifs Tous les salaires horaires minimums et les salaires horaires effectifs seront adaptés en cas de hausse ou de baisse de l'index, et ce sur la base de la moyenne arithmétique de ...[+++]

HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding Art. 4. Algemene bepalingen De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen.


1. Le constructeur veille à ce que tous les nouveaux véhicules qui sont mis sur le marché, immatriculés ou mis en service dans l'Union, tous les nouveaux moteurs et moteurs de remplacement qui sont mis sur le marché ou mis en service dans l'Union et tous les nouveaux systèmes, composants et entités techniques distinctes susceptibles d'affecter les performances environnementales du véhicule et les performances de son unité de propulsion qui sont mis sur le marché ou en service dans l'Union soient ...[+++]

1. De fabrikant zorgt ervoor dat alle nieuwe voertuigen die binnen de Unie in de handel worden gebracht, worden geregistreerd of in het verkeer worden gebracht en alle nieuwe systemen, onderdelen en technische eenheden die de milieuprestaties en de prestaties van de aandrijfeenheid van het voertuig kunnen beïnvloeden en die binnen de Unie in de handel of in het verkeer worden gebracht, dusdanig zijn ontworpen, gebouwd en gemonteerd dat het voertuig bij normaal gebruik en onderhouden overeenkomstig de voorschriften van de fabrikant kan voldoen aan de voorschriften van deze verordening.


L'article 1 , alinéas 3 et 4, doit être considéré à la lumière des dispositions de l'article 17 du Traité: outre les signataires de l'Acte de Paris de 1971 et les signataires de chaque Acte de la Convention de Berne en général, tous les États membres de l'OMPI, qu'ils soient ou non parties contractantes, peuvent devenir parties au Traité, de même que certaines organisat ...[+++]

Artikel 1, eerste lid en vierde lid, dienen bekeken te worden in het licht van de bepalingen van artikel 17 van het Verdrag : niet enkel Verdragstaten bij de Akte van Parijs van 1971, en, in het algemeen, niet enkel Verdragstaten bij elke Akte van de Berner Conventie kunnen tot het Verdrag toetreden, maar tevens alle lidstaten van de WIPO, ongeacht of zij al dan niet Verdragstaten zijn, evenals bepaalde intergouvernementele organisaties.


L'article 1 , alinéas 3 et 4, doit être considéré à la lumière des dispositions de l'article 17 du Traité: outre les signataires de l'Acte de Paris de 1971 et les signataires de chaque Acte de la Convention de Berne en général, tous les États membres de l'OMPI, qu'ils soient ou non parties contractantes, peuvent devenir parties au Traité, de même que certaines organisat ...[+++]

Artikel 1, eerste lid en vierde lid, dienen bekeken te worden in het licht van de bepalingen van artikel 17 van het Verdrag : niet enkel Verdragstaten bij de Akte van Parijs van 1971, en, in het algemeen, niet enkel Verdragstaten bij elke Akte van de Berner Conventie kunnen tot het Verdrag toetreden, maar tevens alle lidstaten van de WIPO, ongeacht of zij al dan niet Verdragstaten zijn, evenals bepaalde intergouvernementele organisaties.


Le paragraphe 4 de la norme exige des Membres qu'ils adoptent une législation indiquant les mentions à inclure dans tous les contrats d'engagement maritime régis par le droit national, notamment l'identité du marin et de l'armateur signataires du contrat, la fonction à laquelle le marin doit être affecté, le montant du salaire du marin, les conditions de la cessation du contrat ainsi que le ...[+++]

Paragraaf 4 van de norm verplicht de Leden ertoe een wetgeving aan te nemen met de vermeldingen die moeten worden opgenomen in alle maritieme arbeidsovereenkomsten geregeld door het nationaal recht met name de identiteit van de zeeman en de reder die de overeenkomst ondertekenen, het bedrag van het loon van de zeeman, de voorwaarden met betrekking tot de beëindiging van de overeenkomst alsook de prestaties inzake gezondheidsbescherming en sociale zekerheid die de reder aan de zeeman moet leveren.


La modification de la forme sous laquelle les avoirs sont investis n'affecte pas leur caractère d'investissement, et le terme investissement couvre tous les investissements, qu'ils existent à la date d'entrée en vigueur ou qu'ils soient réalisés postérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent traité pour la partie contractante d'où provient l'investisseur ou pour la partie contractante dans la zone de laquelle l'investissement est réalisé, ci-après appelée « date effective », à condition que le traité ne s'applique qu'aux ...[+++]

Een wijziging van de wijze waarop activa geïnvesteerd worden, heeft geen invloed op het karakter ervan als investeringen en de term « investering » bestrijkt alle investeringen, zowel de investeringen die al zijn gedaan op als de investeringen die worden gedaan na de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag voor de verdragsluitende partij van de investeerder die de investering doet of voor de verdragsluitende partij op het grondgebied waarvan de investering wordt gedaan, al naargelang welke datum later is (hierna te noemen de « effectieve datum »), met dien ...[+++]


Les modalités de l'embauche compensatoire (qualification et localisation de l'emploi), prioritairement dans le respect de la convention collective de travail n° 35, feront l'objet d'une convention collective de travail d'entreprise ou de fédération conclue avant le 31 janvier 2008 pour autant que les montants octroyés en 2008 soient tous affectés à de l'embauche complémentaire.

De uitvoeringsvoorwaarden van de vervangende tewerkstelling (qualificatie en plaats van tewerkstelling), in de eerste plaats de naleving van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, maken het voorwerp uit van een voor 31 januari 2008 gesloten bedrijfs- of verbondscollectieve arbeidsovereenkomst, voorzover de in 2008 toegekende bedragen in hun geheel worden toegewezen aan vervangende tewerkstelling.


Les modalités de l'embauche compensatoire (qualification et localisation de l'emploi) dans le respect de la convention collective de travail n° 35 feront l'objet d'une convention collective de travail d'entreprise ou de fédération conclue avant le 31 janvier 2008 pour autant que les montants octroyés en 2008 soient tous affectés à de l'embauche complémentaire.

De modaliteiten van de bijkomende aanwervingen (kwalificatie en plaats van tewerkstelling), binnen de naleving van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35, zullen vastgelegd worden in een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst of overeenkomst gesloten door de federatie vóór 31 januari 2008, voor zover de bedragen toegekend in 2008 volledig gebruikt worden voor de bijkomende aanwervingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'être affectés soient tous signataires ->

Date index: 2022-06-05
w