Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'objectifs militaires étaient devenues quelque » (Français → Néerlandais) :

Dès lors, on a estimé que les mesures restrictives encore en application quant à la publication des photos aériennes d'objectifs militaires étaient devenues quelque peu obsolètes.

Bijgevolg meende men dat de beperkende maatregelen die nog steeds toepasbaar zijn op de publicatie van luchtfoto's van militaire onderwerpen enigszins waren achterhaald.


La seconde hypothèse vise la perte de la protection renforcée aussi longtemps que le bien, par son utilisation, est devenu un objectif militaire, tel que défini à l'article 1 .

Het tweede geval betreft het verlies van de versterkte bescherming zolang het goed door de aanwending ervan een militair doelwit is zoals omschreven in artikel 1.


La seconde hypothèse vise la perte de la protection renforcée aussi longtemps que le bien, par son utilisation, est devenu un objectif militaire, tel que défini à l'article 1 .

Het tweede geval betreft het verlies van de versterkte bescherming zolang het goed door de aanwending ervan een militair doelwit is zoals omschreven in artikel 1.


L'objectif d'un code comme celui à l'examen est de clarifier l'ensemble des dispositions législatives qui existent dans le secteur ferroviaire et qui étaient devenues incompréhensibles pour les non-spécialistes, en raison, notamment de directives européennes.

De doelstelling van een codex als deze is om duidelijkheid te creëren in het geheel van de wetgevende bepalingen die bestaan ten aanzien van de spoorwegen en die door onder andere Europese richtlijnen ondoorgrondelijk waren geworden voor niet-specialisten.


23. L'article 3 traduit parfaitement le fait que le texte final prend uniquement en considération la situation de quelques États développés qui ne désirent pas adapter les règles de recrutement de leur armée à des conditions modernes, tenant compte de la protection du droit fondamental des enfants à ne pas être légalement la cible d'une attaque armée, en tant qu'objectif militaire.

23. Uit artikel 3 blijkt zeer duidelijk dat in de definitieve tekst alleen rekening is gehouden met toestand in enkele ontwikkelde Staten die de regels inzake dienstneming in hun strijdkrachten niet wensen aan te passen aan de moderne omstandigheden, hoewel kinderen krachtens de bescherming van hun fundamentele rechten geen wettelijke doelwit van een gewapende aanval, dus geen militair doelwit kunnen zijn.


On a le défi sur le climat, pour lequel il y a l’accord de Copenhague, mais ce qu’on a promis pour réduire les émissions de CO2 ne suffit pas pour satisfaire les quelques objectifs qui étaient prévus dans l’accord de Copenhague, c’est-à dire l’objectif de ne pas augmenter de plus de 2 degrés la température par rapport à une période préindustrielle.

Ten eerste de klimaatverandering; daarvoor hebben we het Akkoord van Kopenhagen, maar de gedane toezeggingen als het gaat om verlaging van CO2-emissies gaan niet ver genoeg om te voldoen aan de paar doelstellingen in het Akkoord van Kopenhagen – dat wil zeggen de doelstelling om de temperatuur met niet meer dan twee graden te laten stijgen ten opzichte van het pre-industriële tijdperk.


Dans l’ensemble, il s’agit d’un instrument législatif important qui, selon moi, est devenu quelque peu plus pragmatique ces six derniers mois, et plus pratique dans son application, ce qui, après tout, correspond à l’objectif poursuivi.

Al met al een heel belangrijk stuk wetgeving dat, mijns inziens in het afgelopen half jaar toch wat pragmatischer is geworden en ook meer toepasbaar in de praktijk is, daar gaat het tenslotte om.


B. considérant que les objectifs réels, originels et directs des sanctions étaient d'empêcher l'Irak de redevenir une puissance militaire significative, de menacer ou d'être en mesure de menacer d'autres États, et d'accéder à des armes de destruction massive; que lesdites sanctions visaient par ailleurs à amener l'Irak à libérer quelque 600 prisonniers Kow ...[+++]

B. overwegende dat de eigenlijke, oorspronkelijke en directe doelstellingen van de sancties waren het voorkomen dat Irak opnieuw een aanzienlijk militair potentieel opbouwt, andere staten bedreigt of kan bedreigen en toegang krijgt tot massavernietigingswapens; verder overwegende dat de sancties daarnaast tot doel hadden te bewerkstelligen dat Irak de circa 6000 gedeporteerde Koeweitse gevangenen vrijlaat en de soevereiniteit van Koeweit niet langer in twijfel trekt; verder overwegende dat daarnaast indirect gehoopt werd dat de sancties zouden bijdragen tot beëindiging van de bloedige onderdrukking van het Iraakse volk door Saddam Hoe ...[+++]


B. considérant que les objectifs réels, originels et directs des sanctions étaient d'empêcher l'Irak de redevenir une puissance militaire significative, de menacer ou être en mesure de menacer d'autres États, d'accéder aux armes de destruction massive et d'amener par ailleurs l'Irak à libérer quelque 600 prisonniers Koweïtiens d ...[+++]

B. overwegende dat de eigenlijke, oorspronkelijke en directe doelstellingen van de sancties waren het voorkomen dat Irak opnieuw een aanzienlijk militair potentieel opbouwt, andere staten bedreigt of kan bedreigen en toegang krijgt tot massavernietigingswapens; verder overwegende dat de sancties daarnaast tot doel hadden te bewerkstelligen dat Irak de circa 6000 gedeporteerde Koeweitse gevangenen vrijlaat en de soevereiniteit van Koeweit niet langer in twijfel trekt; verder overwegende dat daarnaast indirect gehoopt werd dat de sancties zouden bijdragen tot beëindiging van de bloedige onderdrukking van het Iraakse volk door Saddam Hoes ...[+++]


17. rappelle que, dans le monde de l'après-11 septembre, la lutte contre le terrorisme est devenue un objectif majeur de la PESD, laquelle ne peut cependant se fonder exclusivement sur des moyens militaires, et que la prévention et la répression du terrorisme exigent un large éventail de mesures non militaires, telles que le partage des renseignements et la coopération juridique et policière, le commerce et l'industrie, ce qui nécessitera une coopération interinstitutionne ...[+++]

17. herinnert eraan dat in de wereld van na 11 september de bestrijding van terrorisme een belangrijke doelstelling is geworden van het EDVB, dat evenwel niet kan worden uitgevoerd met alleen maar militaire middelen, en dat de preventie en bestrijding van terrorisme een heel gamma van niet-militaire maatregelen vergt, zoals uitwisseling van inlichtingen, politiële en gerechtelijke samenwerking en handel en industrie, waarvoor volledige interinstitutionele en pijleroverschrijdende samenwerking nodig zal zijn om democratische verantwoor ...[+++]


w