17. est tout particulièrement préoccupé par le fait que les modalités pratiques d'application du protocole d'accord ont entraîné d'importants bouleversements pour certains détaillants européens; prend acte que la Commission a entamé de nouvelles discussions
avec les autorités chinoises afin d'aborder ce sujet et d'éviter de nouvelles impasses dans l'approvisionnement de certains produits textiles et vêtements sur le marché européen; prie la Commission de veiller à ce que toute révision de l'accord tienne dûment compte des intérêts non seulement des consommateurs et des entreprises européennes mais aussi des product
...[+++]eurs de textiles dans les pays en développement qui ont subi le contrecoup de l'expiration de l'accord sur les textiles et les vêtements; 17. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat sommige Europese detailhandelbedrijven in moeilijkheden zijn gekomen door de manier waarop het memorandum van overeenkomst in de praktijk is uitgevoerd; merkt op dat de Commissie dit prob
leem opnieuw bij de Chinese overheden heeft aangekaart teneinde een verdere verstoring van de aanvoer van bepaalde textiel- en kledingproducten naar de Europese markt te voorkomen; roept de Commissie op ervoor te zorgen dat bij eventuele herzieningen van de overeenkomst terdege rekening wordt gehouden met de belangen van niet alleen de Europese consumenten en bedrijven, maar ook de textielfabrikanten in d
...[+++]ie ontwikkelingslanden die al door de beëindiging van de overeenkomst inzake textiel en kleding zijn gedupeerd;