Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bruyn souligne qu'auparavant » (Français → Néerlandais) :

Le commissaire de police De Bruyn souligne qu'auparavant, les deux corps n'étaient de garde que de 7 à 23 heures. Pendant la nuit, c'était le district de gendarmerie qui reprenait la permanence.

Politiecommissaris De Bruyn stipt aan dat vroeger beide korpsen slechts van wacht waren van 7 tot 23 uur'. s Nachts werd de wacht overgenomen door het district van de rijkswacht.


Le commissaire de police De Bruyn souligne qu'auparavant, les deux corps n'étaient de garde que de 7 à 23 heures. Pendant la nuit, c'était le district de gendarmerie qui reprenait la permanence.

Politiecommissaris De Bruyn stipt aan dat vroeger beide korpsen slechts van wacht waren van 7 tot 23 uur'. s Nachts werd de wacht overgenomen door het district van de rijkswacht.


Auparavant, le plan d'action de Vienne avait souligné la nécessité de présenter des propositions concrètes en vue de lutter efficacement contre l'immigration clandestine.

Voordien was in het actieplan van Wenen reeds verklaard dat er praktische voorstellen moesten worden gedaan om de illegale immigratie doeltreffender te bestrijden.


M. De Bruyn souligne que la communauté internationale a pris un certain nombre de mesures dans l'intervalle qu'on peut citer nommément.

De heer De Bruyn onderstreept dat de internationale gemeenschap ondertussen een aantal stappen heeft gezet en dat dit met name mag worden genoemd.


M. De Bruyn souligne que le statut du personnel d'Eurocontrol sera transformé en un statut diplomatique à part entière.

De heer De Bruyn stipt aan dat het statuut van het personeel van Eurocontrol nu tot een volwaardig diplomatiek statuut wordt omgevormd.


S'agissant du contenu de la proposition de résolution, M. De Bruyn souligne que la reconnaissance formelle de la Palestine est l'étape suivante logique et que nous devons maintenant franchir le pas.

Wat de inhoud van het voorstel van resolutie betreft, stipt de heer De Bruyn aan dat de formele erkenning van Palestina een logische volgende stap is die nu gezet moet worden.


L'avis souligne que l'élargissement de l'accès à Internet peut non seulement étendre le choix offert aux consommateurs, mais aussi permettre aux personnes vivant dans des régions ultrapériphériques d'avoir accès à des biens et services auparavant hors de leur portée.

Een bredere toegang tot internet verruimt, aldus het advies, het keuzeaanbod en zorgt ervoor dat de inwoners van afgelegen regio's toegang krijgen tot goederen en diensten waartoe zij anders geen toegang hebben.


141. reconnaît, à la suite du printemps arabe, l'accent mis sur les approches ascendantes personnalisées et la nécessité de placer le respect des droits de l'homme au centre de la politique étrangère de l'Union; souligne donc que l'Union doit soutenir et associer les gouvernements, les parlements et la société civile dans le processus de respect et de surveillance des droits de l'homme; estime que l'Union doit titrer des enseignements des erreurs du passé, illustrées par le fait que des négociations sur un accord-cadre et un accord de réadmission avec la Lybie, au sujet desquelles le Parlement européen n'a pas été correctement informé, ...[+++]

141. is het, in de nasleep van de Arabische Lente, eens met de aandacht voor toegespitste bottom-upbenaderingen en de behoefte om de eerbiediging van de mensenrechten een centrale plaats te geven in het buitenlandbeleid van de EU; beklemtoont daarom dat de EU de regeringen, parlementen en het maatschappelijk middenveld moet steunen en moet betrekken bij het proces van de naleving van de mensenrechten en het toezicht daarop; is van mening dat de EU lering moet trekken uit fouten uit het verleden, zoals blijkt uit het feit dat er tot vlak voor het uitbreken van de burgeroorlog in Libië onderhandelingen werden gevoerd over een kaderoveree ...[+++]


Je pense qu’EURES pourrait être utilisé non seulement pour informer et améliorer la sécurité de ceux qui souhaitent aller dans un autre pays et connaître un autre marché de l’emploi, ainsi que M. Andersson l’a souligné ici auparavant, mais il pourrait aussi servir à informer toutes les institutions qui prennent des décisions sur les obstacles qui demeurent sur les marchés de l’emploi européens car l’écart entre la vision et la théorie d’une part, et la réalité d’autre part est assez grand.

Ik denk dat EURES niet alleen kan worden gebruikt om voorlichting te geven en zekerheid te bieden aan mensen die naar een ander land en een andere arbeidsmarkt willen verhuizen, zoals de heer Andersson hier eerder vandaag heeft gezegd, maar ook kan worden gebruikt om alle besluitvormingsinstellingen te informeren over de belemmeringen die nog steeds op de Europese arbeidsmarkten aanwezig zijn, omdat de kloof tussen enerzijds visie en theorie en anderzijds de praktijk erg groot is.


Dans le cadre des déclarations qu'ils ont présentées lors de la signature, les parties ont souligné l'importance de cet accord, auquel elles sont parvenues après de longues et intenses négociations et qui abolit toutes les restrictions quantitatives s'appliquant auparavant au commerce des produits textiles et de l'habillement entre les deux partenaires.

In hun verklaringen die zij bij deze gelegenheid hebben afgelegd, benadrukten de ondertekenaars de betekenis van deze overeenkomst die tot stand is gekomen na intensieve en lange onderhandelingen en waarmee alle eerdere kwantitatieve beperkingen die golden voor de handel tussen de partners in textiel- en kledingproducten, worden afgeschaft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bruyn souligne qu'auparavant ->

Date index: 2021-03-04
w