Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd’hui tient compte » (Français → Néerlandais) :

La décision d'aujourd'hui tient compte des conclusions du Conseil des affaires générales de février 2014 et de celles, plus récentes, du Conseil de février 2017, selon lesquelles la poursuite de l'accès au marché pour la Suisse dépendrait de la mise en place de l'accord institutionnel.

In het vandaag genomen besluit wordt rekening gehouden met de conclusies van de Raad Algemene Zaken van februari 2014 en meer recentelijk de conclusies van de Raad van februari 2017, waarin werd verklaard dat Zwitserland geen verdere markttoegang dient te worden verleend totdat er een institutionele overeenkomst tot stand komt.


Le paquet présenté aujourd'hui tient compte et s'inscrit dans le prolongement des conclusions du paquet d'hiver du semestre européen adopté en février, y compris de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques.

In het vandaag gepresenteerde pakket wordt rekening gehouden met de conclusies en follow-ups met betrekking tot het winterpakket van het Europees semester van februari, inclusief de procedure voor macro-economische onevenwichtigheden.


Le texte a subi quelques adaptations techniques et la proposition que le gouvernement fait aujourd'hui tient compte de l'avis majoritaire.

Er zijn een aantal technische aanpassingen gebeurd aan de tekst en het voorstel dat de regering nu maakt, houdt rekening met het advies dat in meerderheid is gegeven.


Le texte a subi quelques adaptations techniques et la proposition que le gouvernement fait aujourd'hui tient compte de l'avis majoritaire.

Er zijn een aantal technische aanpassingen gebeurd aan de tekst en het voorstel dat de regering nu maakt, houdt rekening met het advies dat in meerderheid is gegeven.


La feuille de route présentée aujourd'hui en vue d'approfondir l'UEM tient compte des défis restant à relever et fixe une voie à suivre.

De routekaart voor de verdieping van de Europese EMU gaat in op de resterende problemen en zet een stap in de goede richting.


Elle permettra sans aucun doute d’affiner la planification qui tient aujourd’hui déjà compte de la féminisation de la profession et du vieillissement de la population.

Die zal het zonder twijfel mogelijk maken om de planning, die nu reeds rekening houdt met de vervrouwelijking van het beroep en de vergrijzing van de bevolking, te verfijnen.


Le projet de texte actuel ne tient toutefois pas suffisamment compte de la complexité des activités de pêche et du commerce de produits via la Thaïlande tels qu’ils se présentent aujourd’hui.

Het huidige ontwerp is evenwel niet voldoende toegesneden op de complexiteit van de visserijactiviteiten en de handel in producten via Thailand zoals die vandaag bestaan.


La loi tient en effet compte, contrairement à ce qu'indique l'article 732, de la nature (par exemple, pour le logement familial) ou de l'origine des biens (par exemple, pour le droit de retour) et il ne s'agit plus aujourd'hui de situations exceptionnelles; en outre, les circonstances dans lesquelles on tient compte de la nature (par exemple, pour les acquêts) ou de l'origine des biens (par exemple, pour l'extension du droit de retour) sont étendues par la présente proposition de loi.

De wet houdt immers bij het regelen van de erfopvolging wel degelijk rekening met de aard (bijvoorbeeld de bestemming als gezinswoning) of met de oorsprong van de goederen (bijvoorbeeld het recht van wettelijke terugkeer), en dit zijn geen uitzonderlijke situaties meer; bovendien worden de omstandigheden waarin met de aard (bijvoorbeeld het karakter van aanwinst) of met de oorsprong van de goederen (bijvoorbeeld de uitbreiding van het recht van wettelijke terugkeer) rekening wordt gehouden door dit wetsvoorstel nog uitgebreid.


La loi tient en effet compte, contrairement à ce qu'indique l'article 732, de la nature (par exemple, pour le logement familial) ou de l'origine des biens (par exemple, pour le droit de retour) et il ne s'agit plus aujourd'hui de situations exceptionnelles; en outre, les circonstances dans lesquelles on tient compte de la nature (par exemple, pour les acquêts) ou de l'origine des biens (par exemple, pour l'extension du droit de retour) sont étendues par la présente proposition de loi.

De wet houdt immers bij het regelen van de erfopvolging wel degelijk rekening met de aard (bijvoorbeeld de bestemming als gezinswoning) of met de oorsprong van de goederen (bijvoorbeeld het recht van wettelijke terugkeer), en dit zijn geen uitzonderlijke situaties meer; bovendien worden de omstandigheden waarin met de aard (bijvoorbeeld het karakter van aanwinst) of met de oorsprong van de goederen (bijvoorbeeld de uitbreiding van het recht van wettelijke terugkeer) rekening wordt gehouden door dit wetsvoorstel nog uitgebreid.


La santé mentale ne fonctionne pas seulement de manière " non intégrée" , aujourd'hui : elle ne tient pas non plus assez compte du contexte de vie du patient.

De geestelijke gezondheidszorg werkt niet alleen " niet-geïntegreerd" , ze houdt vandaag ook onvoldoende rekening met de leefwereld van de patiënt.


w