Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abrogées l'actuel article " (Frans → Nederlands) :

Il est encore mentionné que la disposition actuellement contenue à l'article 62, 5°, est abrogée.

Er wordt nog vermeld dat de bepaling die op heden is vervat in artikel 62, 5°, wordt opgeheven.


Art. 734. Dans l'article 9 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° la phrase "A défaut de participation qualifiée, la communication porte sur l'identité des vingt principaux actionnaires et leur quotité dans le capital". est abrogée; 2° l'article 9, tel que modifié par le 1°, du présent article et dont le texte actuel formera l'alinéa 1, est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit: "A défaut de participa ...[+++]

Art. 734. In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de zin "Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft de kennisgeving betrekking op de identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en hun kapitaalfractie". wordt opgeheven; 2° artikel 9, als gewijzigd bij de bepaling onder 1°, van dit artikel en waarvan de bestaande tekst het eerste lid zal vormen, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: "Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft de in het eerste lid bedoelde kennisgeving betrekking op de identiteit van de twinti ...[+++]


À l'heure actuelle, les articles 407, alinéa 1 — disposition abrogée par l'article 11 de la proposition — et 413, alinéa 1 , du Code d'instruction criminelle se contentent d'évoquer les « arrêts et jugements » rendus en dernier ressort.

Momenteel volstaan de artikelen 407, eerste lid — bepaling die wordt opgeheven bij artikel 11 van het voorstel — en 413, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering met de vermelding van de « arresten en vonnissen » in laatste aanleg gewezen.


À l'heure actuelle, les articles 407, alinéa 1 — disposition abrogée par l'article 11 de la proposition — et 413, alinéa 1 , du Code d'instruction criminelle se contentent d'évoquer les « arrêts et jugements » rendus en dernier ressort.

Momenteel volstaan de artikelen 407, eerste lid — bepaling die wordt opgeheven bij artikel 11 van het voorstel — en 413, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering met de vermelding van de « arresten en vonnissen » in laatste aanleg gewezen.


L'abrogation en question s'impose d'autant plus que la disposition est devenue obsolète en raison de la division actuelle du pays en régions linguistiques, régions et communautés, qui fait que les « communes administrativement bilingues du Brabant » visées à l'art. 3, alinéa 4, de la loi précitée, en référence aux communes visées à l'article 6, § 4, de la loi du 28 juin 1932 sur l'emploi des langues en matière administrative, abrogée depuis longtemps, n ...[+++]

Dat is des te meer noodzakelijk omdat deze bepaling achterhaald is ingevolge de huidige indeling van dit land in taalgebieden, gewesten en gemeenschappen, waardoor de « administratief tweetalige gemeenten van Brabant » waarvan sprake is in artikel 3, vierde lid van voornoemde wet, en waarmee verwezen wordt naar de gemeenten bedoeld in artikel 6, § 4, van de reeds lang opgeheven wet van 28 juni 1932 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, als dusdanig niet meer bestaan.


8. Diverses lois particulières, telle la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation (22), comportent également des articles qui se réfèrent à des dispositions actuelles du Code d'instruction criminelle qui sont cependant reprises dans le nouveau Code de procédure pénale et qui ont donc vocation à être abrogées, conformément à l'observation générale 3.

8. Verscheidene bijzondere wetten, zoals de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie (22), bevatten eveneens artikelen die verwijzen naar huidige bepalingen van het Wetboek van strafvordering welke evenwel overgenomen zijn in het nieuwe Wetboek van strafprocesrecht, en dus bestemd zijn om te worden opgeheven, overeenkomstig algemene opmerking 3.


L'abrogation en question s'impose d'autant plus que la disposition est devenue obsolète en raison de la division actuelle du pays en régions linguistiques, régions et communautés, qui fait que les « communes administrativement bilingues du Brabant » visées à l'art. 3, alinéa 4, de la loi précitée, en référence aux communes visées à l'article 6, § 4, de la loi du 28 juin 1932 sur l'emploi des langues en matière administrative, abrogée depuis longtemps, n ...[+++]

Dat is des te meer noodzakelijk omdat deze bepaling achterhaald is ingevolge de huidige indeling van dit land in taalgebieden, gewesten en gemeenschappen, waardoor de « administratief tweetalige gemeenten van Brabant » waarvan sprake is in artikel 3, vierde lid van voornoemde wet, en waarmee verwezen wordt naar de gemeenten bedoeld in artikel 6, § 4, van de reeds lang opgeheven wet van 28 juni 1932 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, als dusdanig niet meer bestaan.


(2) On relèvera à cet égard que le législateur n'a pas suivi la suggestion de la section de législation du Conseil d'Etat, qui, dans son avis sur la proposition de loi devenue la loi du 7 décembre 1998, avait proposé de rédiger l'actuel article 212 (article 210 de la proposition) comme suit : « A l'exception de l'article 11, la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie (..) est abrogée».

(2) Wat dat betreft zij erop gewezen dat de wetgever niet is ingegaan op het voorstel van de afdeling wetgeving van de Raad van State, die in haar advies over het voorstel van wet dat de wet van 7 december 1998 is geworden, voorgesteld had het huidige artikel 212 (artikel 210 van het voorstel) als volgt te stellen : « De wet van 2 december 1957 op de rijkswacht (..) wordt opgeheven, met uitzondering van artikel 11».


La disposition actuelle (article 8 de l'arrêté précité) qui précise que le titre II ne porte pas préjudice au respect, lors de la prestation de services d'investissement et de services auxiliaires, des dispositions légales et réglementaires, y compris des règles de conduite, applicables en Belgique aux entreprises d'investissement et à leurs opérations pour des raisons d'intérêt général, est abrogée, de même que l'obligation faite à cet égard à la CBFA de donner communication des dispositions qui, à sa connaissanc ...[+++]

De bestaande bepaling (artikel 8 van het voornoemde besluit) die preciseert dat geen afbreuk wordt gedaan aan de naleving, bij de uitoefening van de beleggings- en nevendiensten, van de wettelijke en reglementaire bepalingen, met inbegrip van de gedragsregels die in België van toepassing zijn op de beleggingsondernemingen en hun verrichtingen, om redenen van algemeen belang, wordt opgeheven, evenals de eraan gekoppelde verplichting voor de CBFA om mee te delen welke bepalingen naar haar weten van algemeen belang zijn.


Les dispositions abrogées (l'actuel article 9, 16° et 17°) visent des catégories reprises dans celle ayant droit au permis C (voir article 7 du présent arrêté).

De opgeheven bepalingen (het huidige artikel 9, 16° en 17°) hebben betrekking op categorieën die opgenomen zijn onder de categorieën die recht geven op de arbeidskaart C (zie artikel 7 van dit besluit).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abrogées l'actuel article ->

Date index: 2022-04-12
w