Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démence infantile Psychose désintégrative
Symbiotique
Syndrome de Heller

Vertaling van "étant fait j'aimerais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Blessures:dues à un fait de guerre classées en Y36.0-Y36.7 ou Y36.9 mais survenues après la cessation des hostilités | par explosion de bombes ou de mines posées au cours de faits de guerre, l'explosion étant survenue après la cessation des hostilités

Injuries by explosion of bombs or mines placed in the course of operations of war, if the explosion occurred after cessation of hostilities Injuries due to operations of war and classifiable to Y36.0-Y36.7 or Y36.9 but occurring after cessation of hostilities


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


Définition: Trouble envahissant du développement caractérisé par une période de développement tout à fait normale avant la survenue du trouble, cette période étant suivie d'une perte manifeste, en quelques mois, des performances antérieurement acquises dans plusieurs domaines du développement. Ces manifestations s'accompagnent typiquement d'une perte globale de l'intérêt vis-à-vis de l'environnement, de conduites motrices stéréotypées, répétitives et maniérées et d'une altération de type autistique de l'interaction sociale et de la co ...[+++]

Definition: A type of pervasive developmental disorder that is defined by a period of entirely normal development before the onset of the disorder, followed by a definite loss of previously acquired skills in several areas of development over the course of a few months. Typically, this is accompanied by a general loss of interest in the environment, by stereotyped, repetitive motor mannerisms, and by autistic-like abnormalities in social interaction and communication. In some cases the disorder can be shown to be due to some associated encephalopathy but the diagnosis should be made on the behavioural features. | Dementia infantilis Disi ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le président, cette précision étant faite, j'aimerais parler de la menace terroriste en général, plus particulièrement de la présumée implication de Canadiens dans des activités liées au terrorisme, afin de mettre en contexte l’étude que fera le comité du projet de loi C-425 et des modifications qui pourraient y être apportées.

While CSIS intelligence may sometimes provide investigative leads to police, it is not typically used in such proceedings. Mr. Chair, that being said, in order to provide some context to the committee's study of Bill C-425 and the possible amendments thereto, I'd like to speak to the general terrorism threat environment, especially as it relates to alleged Canadian involvement in terrorist-related activities.


Cela étant dit, j'aimerais féliciter la ministre du Patrimoine canadien et le ministre du Commerce international pour un travail extrêmement bien fait.

That being said, I want to congratulate the Minister of Canadian Heritage and the Minister for International Trade, who both did a tremendous job.


Le sénateur Cools: Ceci étant dit, j'aimerais proposer de nouveau au comité de demander à l'ancien juge Willard Estey de comparaître devant le comité parce qu'il a fait preuve d'un grand intérêt pour la question et qu'il en a fait part à plusieurs personnes.

Senator Cools: Having said that, I would like to recommend to the committee again that the committee call former justice Willard Estey because he has shown an interest and has made that interest known to many individuals.


Ce constat étant fait, j'aimerais que madame le leader nous dise comment elle peut nous assurer que son gouvernement fera enquête afin de protéger les Canadiens contre cette secte qui exploite et abuse de notre système fiscal en bénéficiant du statut de société sans but lucratif, évitant ainsi de payer les impôts sur le revenu dont le ministre des Finances, M. Flaherty, a tant besoin.

Consequently, I would like the Leader of the Government to assure us that her government will look into this matter in order to protect Canadians from this cult, which is exploiting and abusing our tax system and benefiting from its status as a non-profit corporation, thereby avoiding paying income tax that the Minister of Finance, Mr. Flaherty, really needs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce petit rappel étant fait, j'aimerais vous présenter le groupe de témoins que nous entendrons ce matin. Ce groupe est composé de Harvey Cenaiko, président de la Commission nationale des libérations conditionnelles, de Jan Fox, directrice de district du Bureau de district de l'Alberta/Territoires du Nord-Ouest de Service Correctionnel Canada, et de Hugo Foss, psychologue du Bureau de district de l'Alberta/Territoires du Nord-Ouest de Service Correctionnel Canada.

With that reminder, I'm going to introduce our panel of witnesses this morning, including: Harvey Cenaiko, the chairman of the National Parole Board; Jan Fox, the district director of the Alberta/Northwest Territories district office of the Correctional Service of Canada; and Hugo Foss, the psychologist for the Alberta/Northwest Territories district office of the Correctional Service of Canada.


– Monsieur le Président, je tiens à remercier le rapporteur pour sa collaboration si attentive, et à dire à quel point je suis content que nous soyons parvenus à une solution acceptable par tous au terme de nos discussions. Ceci étant dit, j’aimerais aborder trois choses.

– Mr President, I would like to thank the rapporteur for collaborating so thoughtfully and to say how pleased I am that we managed to find a solution in our discussions which everyone could accept. Having said that, I would like to make three points.


Cela étant dit, j’aimerais signaler que sur la base de l’analyse des rapports annuels des États membres relatifs aux violations graves au cours de ces dernières années, et en particulier du rapport n° 7/2007 de la Cour des comptes, la Commission a décidé de lancer une réforme du système de contrôle de la politique commune de la pêche. Cette réforme prévoit une harmonisation des sanctions au niveau communautaire ainsi qu’une définition plus précise des infractions graves afin de garantir l’uniformité et la transparence.

Having said this, I would like to inform you that, on the basis of the analysis of the Member States’ annual serious infringements reports over the past years, and especially the Court of Auditors’ Report No 7/2007, the Commission has decided to launch a reform of the control system of the common fisheries policy, envisaging the harmonisation of sanctions at Community level, along with a clearer definition of serious infringements, to guarantee uniformity and transparency.


Cela étant dit, j’aimerais indiquer que sur la base des informations dont je dispose en ce qui concerne les navires de moins de 10 mètres au RU, il semblerait que ce secteur de la flotte de pêche ait récemment développé une capacité de capture nettement supérieure aux quotas de pêche qui lui sont traditionnellement attribués.

That said, I would like to point out that, on the basis of the information I have concerning vessels of under 10 metres in the UK, there are indications that this fleet sector has recently developed a harvesting capacity well beyond the fishing opportunities that were traditionally allocated to it.


Cela étant dit, j’aimerais simplement attirer l’attention de nombre d’entre vous qui ne voient pas toujours ce que nous faisons sur le fait que, par exemple, nous avons préparé avec succès les élections générales de 2005.

Having said this, I would just like to bring to the attention of many of you who do not always see what we are doing that, for instance, we prepared successfully for the general elections held in 2005.


Toutes ces évaluations étant faites, et en exprimant quelque réserve sur la méthode de la "convention" chargée de la rédaction du projet de réforme institutionnelle, je vote en faveur de la résolution, dans l'espoir que les faits suivront enfin les mots.

Having said that, and expressing a reservation about the ‘convention’ method for drawing up the institutional reform project, I vote for the resolution, in the hope that declarations will, at last, be followed up with deeds.




Anderen hebben gezocht naar : syndrome de heller     symbiotique     étant fait j'aimerais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant fait j'aimerais ->

Date index: 2022-11-20
w