Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était bien davantage " (Frans → Engels) :

On y disait que la garde d'enfants était au coeur de l'action menée dans ces trois domaines car elle apportait un soutien crucial à l'emploi, mais qu'elle était bien davantage qu'une mesure d'emploi en offrant à l'enfant un cadre approprié lui permettant de se développer et d'apprendre.

It characterized child care as lying at the heart of the three areas as a critical support for employment, but more than an employment measure and as a way to provide children with a good environment in which to grow and learn.


Tout semble maintenant indiquer que c'était bien davantage une façon très efficace pour les Nord-Coréens d'opposer la Chine à la Russie sous toutes ses formes, du fait qu'ils avaient non seulement besoin d'une devise forte, mais aussi des actifs et des outils technologiques ainsi que du système de troc qui a eu cours pour soutenir leur économie très chevrotante.

There's much to suggest now that that was a very effective way for the North Koreans playing China against Russia and the legacy of that, and it had to do with the North Korean need not only for hard currency but also for technology and assets and the kind of bartering system that went on to sustain their struggling economy.


Dans le sud de l'Union européenne, largement couvert par l'Objectif 1, l'option était d'accroître l'efficacité des méthodes d'exploitation et d'accélérer le changement structurel, alors qu'ailleurs, l'accent était davantage mis sur la diversification, le bien-être des animaux et l'environnement.

In the south of the EU, mostly covered by Objective 1, the choice was to increase the efficiency of farming methods and to advance structural change, while elsewhere, more emphasis was put on diversification, animal welfare and the environment.


Il paraissait bien; il était bien conçu pour offrir une sécurité maximale à minimale, et les gens pouvaient vivre dans un environnement qui ressemblait davantage à leur foyer et pouvaient avoir accès à la collectivité.

It had the right look; it was well designed from maximum security right down to minimum security, where people could live in a more home-like setting and could access the community.


Cela voudrait dire que davantage de députés s'intéressent aux affaires émanant des députés, mais j'ai quant à moi le sentiment que lorsqu'on s'est véritablement penché sur la question ces dernières années, on a constaté qu'il était bien peu probable que l'on consacre davantage de temps aux affaires émanant des députés.

Although it might also mean that more members would look at private members' business, my own feeling is that when this has been really looked at in the last few years there has been no real likelihood of more time being made available for private members' business.


La Géorgie a mené à bien les réformes essentielles qu'elle s'était engagée à mettre en œuvre et sa situation est désormais plus stable, mais elle reste néanmoins aux prises avec des difficultés de balance des paiements et des problèmes budgétaires. L'aide de l'Union lui permettra de réduire ses besoins de financement à court terme, mais aussi de mettre en œuvre d'autres réformes indispensables pour stimuler la croissance économique, créer des emplois, renforcer son système de protection sociale et stabiliser davantage ...[+++]

On the back of successful completion of critical reform commitments and improved stability, but at a time when our partner continues to face a challenging balance-of-payments and fiscal situation, the EU's assistance will help alleviate Georgia's short-term financing needs. It will also support the implementation of key reforms aimed at boosting economic growth and job creation, reinforcing social safety nets and strengthening the stability of the financial sector".


Le point b) de l’article 2, paragraphe 6, n’était pas davantage applicable, car le coût de production encouru par les producteurs-exportateurs pour les produits appartenant à la même catégorie générale de biens devrait également être ajusté par rapport aux coûts du gaz, pour les raisons indiquées aux considérants 58 et 59 ci-dessus.

Article 2(6)(b) was not applicable either, since the manufacturing cost of the exporting producers for products belonging to the same general category of goods would also need to be adjusted in respect of gas costs, for the reasons indicated in recitals (58) and (59) above.


Plus particulièrement, étant donné que le député lui-même a dit que les conservateurs allaient essayer de faire en sorte que le gouvernement minoritaire travaille dans l'intérêt des Canadiens, pourquoi n'a-t-il pas essayé d'obtenir davantage que ce que nous ont donné les libéraux, ce qui était bien peu?

Particularly since the member himself said that the Conservatives were going to try to make the minority Parliament work for Canadians, why did he not try to get something more out of this than he got, which was not very much?


Dans le sud de l'Union européenne, largement couvert par l'Objectif 1, l'option était d'accroître l'efficacité des méthodes d'exploitation et d'accélérer le changement structurel, alors qu'ailleurs, l'accent était davantage mis sur la diversification, le bien-être des animaux et l'environnement.

In the south of the EU, mostly covered by Objective 1, the choice was to increase the efficiency of farming methods and to advance structural change, while elsewhere, more emphasis was put on diversification, animal welfare and the environment.


Par conséquent, bien que TEMPUS III ait réussi à produire des résultats considérables à l'échelon des établissements dans des domaines tels que l’assurance qualité ou la gouvernance universitaire en général, l’influence sur la législation nationale, excepté dans les pays candidats où il existe un certain nombre d’exemples évidents, était de nature plus indirecte, le programme ayant davantage contribué aux débats sur la politique à ...[+++]

This meant that although TEMPUS III was able to generate significant results at the level of individual institutions in domains such as quality assurance or general university governance, influencing national legislation, except in the candidate countries where there were a number of obvious examples, was more indirect in nature with the programme feeding into policy discussions rather than bringing about direct changes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était bien davantage ->

Date index: 2023-07-01
w