Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient d'empêcher l'irak " (Frans → Engels) :

M. Daniel Turp: Madame la présidente, je pense que les collègues du Parti conservateur et du Nouveau parti démocratique, et ce serait sans doute aussi le cas des réformistes s'ils étaient là, voudront se joindre au Bloc québécois pour manifester leur mécontentement à la décision du Président de la Chambre d'empêcher la tenue d'un débat d'urgence sur l'Irak.

Mr. Daniel Turp: Madam Chair, I believe that colleagues from the Conservative Party and New Democratic Party—and doubtless colleagues from the Reform Party, if they were here—will wish to join with the Bloc Québécois in expressing their dissatisfaction with the Speaker of the House of Commons' decision not to have an emergency debate on Iraq.


Selon la eNewsletter Hands off Cain n° 107 du 6 juin, Leandro Despouy, rapporteur spécial des Nations unies sur l'indépendance des juges et des avocats, a réaffirmé la conviction des Nations unies selon laquelle l'exécution par les autorités irakiennes d'Awraz Abdel Aziz Mahmoud Saeed, auteur matériel de l'attentat contre le siège des Nations unies à Bagdad d'août 2003, qui a notamment coûté la vie à Sérgio Vieira de Mello, représentant spécial des Nations unies pour l'Irak, a empêché la communauté internationale de s ...[+++]

According to the eNewsletter Hands off Cain, No 107 of 6 June, Leandro Despouy, the United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, has reaffirmed the UN’s belief that the Iraqi authorities' execution of Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa’eed for carrying out the attack on the UN headquarters in Baghdad in August 2003 – which killed, amongst others, Sérgio Vieira de Mello, UN Special Representative for Iraq – prevented the international community from learning who the real perpetrators of the crime had been.


Pour revenir à ce sujet, je dirais que l'un des meilleurs éléments du système actuel et de l'équipe d'inspecteurs mis en place par un homme aussi compétent que M. Blix.La dernière fois, l'Irak avait prétendu, pour tenter d'empêcher les inspecteurs de faire leur travail, que ces derniers étaient des agents d'une puissance étrangère qui faisaient des choses qu'ils ne devaient pas.

If I can go back to that, I think one of the attractive things about the present system and the inspectors, under a man as qualified as Dr. Blix and the team he's putting together.There were allegations by Iraq the last time, used as somewhat of a pretext to prevent the inspectors from doing their job, that they were agents of a foreign power and were there doing things they shouldn't do.


B. considérant que les objectifs réels, originels et directs des sanctions étaient d'empêcher l'Irak de redevenir une puissance militaire significative, de menacer ou d'être en mesure de menacer d'autres États, et d'accéder à des armes de destruction massive; que lesdites sanctions visaient par ailleurs à amener l'Irak à libérer quelque 600 prisonniers Koweïtiens déportés et à ne plus contester la souveraineté du Koweït; que ces sanctions, dans une mesure non négligeable, se fondaient indirectement sur l'espoir de voir Saddam Hussein mettre fin à la répression sanglante frappant le peuple irak ...[+++]

B. having regard to the actual, original, direct aims of the sanctions, which were to prevent Iraq from rebuilding significant military capability, from threatening, or being in a position to threaten, other states and from obtaining access to weapons of mass destruction; whereas a further aim of the sanctions was to obtain the release by Iraq of the ca 600 Kuwaitis taken prisoner and to ensure that Iraq respected the sovereignty of Kuwait; whereas these sanctions, not least, indirectly encompassed the hope of an end to the bloody oppression of the Iraqi people by Saddam Hussein; whereas sanctions have not yet achieved these objectiv ...[+++]


B. considérant que les objectifs réels, originels et directs des sanctions étaient d'empêcher l'Irak de redevenir une puissance militaire significative, de menacer ou être en mesure de menacer d'autres États, d'accéder aux armes de destruction massive et d'amener par ailleurs l'Irak à libérer quelque 600 prisonniers Koweïtiens déportés et à ne plus contester la souveraineté du Koweït, que ces sanctions se fondaient indirectement sur l'espoir de voir Saddam Hussein mettre fin à la répression sanglante frappant le peuple irakien; considérant que ces sanctions n'ont pas encore permis d'atteindre ce ...[+++]

B. having regard to the actual, original, direct aims of the sanctions, which were intended to prevent Iraq from rebuilding significant military capability, from threatening, or being in a position to threaten, other states and from obtaining access to weapons of mass destruction, which were aimed, furthermore, at obtaining the release by Iraq of the ca 600 Kuwaitis taken prisoner and ensuring that Iraq respected the sovereignty of Kuwait, and which, not least, indirectly encompassed the hope of an end to the bloody suppression of the Iraqi people by Saddam Hussein; whereas sanctions have not yet, achieved these objectives,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient d'empêcher l'irak ->

Date index: 2024-03-23
w