La présidente : Lorsque nous en avons discuté — et vous pouvez me corriger si ma mémoire me fait défaut —, ce qui expliquait en partie le fait que la limite s'appliquait à ce point, contrairement à l'ensemble du cadre de travail, c'est qu'à première vue, vous pouvez empêcher quelqu'un de transporter des biens ou de l'argent, mais il y a en fait un élément terroriste.
The Chair: When we had this discussion before — and you can clarify if I am not remembering correctly — part of the reason it was a limitation there, as opposed to in the overall framework, is that, on the surface, you may be stopping someone from transporting goods or money, but it actually has a terrorist component.