Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous poser j'aimerais » (Français → Anglais) :

Comme mon collègue a une question intéressante à vous poser, j'aimerais lui laisser un peu de temps, mais permettez-moi d'abord de vous poser la question suivante.

I want to save time for my colleague here, because I know he has an interesting question he wants to ask, but I want to ask this.


Mais avant de la poser, j'aimerais savoir si dans ce projet de loi — que vous avez sans doute parcouru en détail — il y a des parties de ce projet de loi que vous appuyez, ou rejetez-vous plutôt tout ce qu'il contient?

But before asking it, I would like to know whether there are parts of this bill — which you have no doubt examined in detail — that you support, or do you instead reject everything it contains?


M. Jake Hoeppner: Plus tard, quand vous aurez répondu aux quelques questions que j'ai à vous poser, j'aimerais que vous me parliez de la question de l'aide alimentaire.

Mr. Jake Hoeppner: The one thing I would like you to comment on later, when I've asked a couple of more questions, is the food aid issue.


Si, après mon exposé, vous avez des questions à poser, j'aimerais que vous les adressiez aux membres de notre association.

If, after my presentation, you have any questions, I'd like you to address them to the members of our association.


J'aimerais conclure par quelques mots sur la manière dont j'envisage de travailler avec vous, ici, dans le cadre de la Commission LIBE..

I'd like to conclude by saying a few words about how I see myself working with you here in LIBE.


Vous vous doutez sans doute que nous avons beaucoup de questions à vous poser. J'aimerais revenir au sujet abordé par l'un de mes collègues, soit le dossier Omar Khadr.

I'll pick up where one of my colleagues left off, with regard to Mr. Khadr.


Si votre premier scénario d’accident identifie un niveau de risque inférieur au niveau le plus élevé défini dans les présentes lignes directrices et si vous pensez que ce produit peut poser un risque plus sérieux que celui identifié,

If your first injury scenario identifies a risk level below the highest risk level set out in these guidelines, and if you think that the product may pose a higher risk than the one identified,


Connaissez vous d'autres "clauses types" dont la mise en oeuvre est susceptible de poser des problèmes similaires?

Do you know of other "standard clauses" which are likely to present similar problems?


13. Partagez-vous le constat de la Commission selon lequel certains montages du type "step-in" peuvent poser problème en termes de transparence et d'égalité de traitement ?

13. Do you share the Commission's view that certain "step-in" type arrangements may present a problem in terms of transparency and equality of treatment.?


3. En ce qui concerne ces contrats, existe-t-il selon vous des points autres que ceux relatifs au choix de la procédure d'adjudication, susceptibles de poser problème au regard du droit communautaire des marchés publics?

3. In the case of such contracts, do you consider that there are other points, apart from those concerning the selection of the tendering procedure, which may pose a problem in terms of Community law on public contracts?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous poser j'aimerais ->

Date index: 2025-06-26
w