Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Date du rendez-vous
Fixer des rendez-vous
Je vous aide en m'aidant
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous

Vertaling van "vous m'offrez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended


nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed




fixer des rendez-vous

fixing meetings | organise meetings | fix meetings | schedule meetings


organiser des rendez-vous

arrange dates | schedule dates | set up date | set up dates


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

arrange audiologist appointments | organise audiologist appointments | schedule audiologist appointments | set up audiologist appointments


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Non seulement vous offrez un logement, au même titre que les soins d'urgence offerts par Mme Peters, mais vous offrez des foyers d'accueil d'urgence, qui sont très différents des refuges d'urgence.

You are not just trying to provide a house, even in terms of the emergency care that Ms. Peters provides, but you are trying to provide emergency homes, not really emergency shelters.


La présidente : J'ai une question en supplément à celle du sénateur Losier-Cool. Lorsque vous offrez la formation à ces personnes qui ne connaissent que le français, vous leur offrez une formation intensive pour qu'ils puissent apprendre l'anglais.

The Chairman: Following up on Senator Losier-Cool's question, when you provide training for RCMP personnel who are unilingual francophones, you provide intensive language training so that they can learn English.


b) N’offrez pas de résistance; en résistant, vous pourriez déclencher une violence inutile et exposer l’équipage à des sévices.

(b) Offer no resistance; this could lead to unnecessary violence and harm to the crew.


− (EN) Monsieur le Président, tout en rappelant notre fructueuse coopération sur la question des Balkans occidentaux, je voudrais vous remercier pour l'occasion que vous m'offrez de communiquer au Parlement le point de vue de la Commission sur l'évolution du statut du Kosovo.

− Mr President, recalling our excellent cooperation on the Western Balkans, I want to thank you for the opportunity to inform Parliament on the Commission’s standpoint on the Kosovo status process.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisièmement, je trouve charmant que l’ancien-nouveau président suggère un dialogue avec la Russie; toutefois, une règle s’applique à cet égard, exactement comme à un bal officiel: si vous offrez votre bras à une dame, cela ne signifie pas que vous allez danser comme elle le souhaite.

Thirdly, it is charming that the old-new President is suggesting a dialogue with Russia; however, a rule applies that, just like at an official ball, if you offer an arm to a lady it does not mean that you will be dancing the way she wishes.


Je vous remercie de l’occasion que vous m’offrez de vous informer sur notre réunion informelle des ministres des affaires étrangères, la formule Gymnich, qui a eu lieu ce week-end à Salzbourg.

Thank you for the opportunity to inform you about our informal, Gymnich-format, meeting of foreign ministers, which took place this weekend in Salzburg.


Nous poursuivrons notre combat au prochain tour, parce que je suis convaincu que ce que vous nous offrez aujourd'hui est insuffisant et qu'un marché intérieur requiert davantage, tout en étant obligé de constater une certaine forme de réalisme sur ce point.

We will continue to fight in the next round, because what you are now offering is too little in my opinion, and more is needed for an internal market, but also on that score, we must of course establish a certain kind of realism.


Monsieur le Président du Conseil, vous vous présentez ici aujourd'hui en affichant une grande ambition politique, avec un programme qui constitue un pari important, et vous offrez au Parlement une alliance.

Mr President-in-Office of the Council, you are appearing here today with a great political ambition, with a coherent programme which is a significant commitment, and you are offering an alliance with Parliament.


La sénatrice Chaput : Quand vous parlez d'outils de services pan gouvernementaux que vous offrez, cela peut aller de A à Z. Avez-vous une liste qui fait état des services que vous offrez?

Senator Chaput: When you talk about government-wide service tools that you offer, this can go from A to Z. Do you have a list that sets out the services you offer?


Autrement dit, si vous offrez différents taux d'intérêt — 9,9 p. 100 d'une part et 19 p. 100 d'autre part — en quoi les services que vous offrez diffèrent-ils?

In other words, if you are offering cards at different interest rates — 9.9 on the one hand and 19 per cent on the other — what do people receive in terms of services?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous m'offrez ->

Date index: 2022-02-26
w