Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous m'aurez entendu » (Français → Anglais) :

Si vous étiez dans l'audience ce matin, vous aurez entendu la Commission canadienne du blé dire que tel ne fut pas le cas. On nous a dit que la capacité était là, que les choses tournent bien et qu'il y avait eu beaucoup de mouvements dans le cas du canola.

You heard the Canadian Wheat Board, if you were in the audience, say that's not the case; here was the capacity, here was the turnaround within that capacity, and there was lots of movement with respect to canola.


Je suis convaincu que, lorsque vous aurez entendu les faits, vous conclurez qu'il y a vraiment eu outrage au Parlement, dont les conséquences pourraient directement toucher l'intégrité de la Chambre et la liberté d'expression de tous les députés.

I am convinced that once you have heard the facts in this case, you will conclude with me that it is indeed a very serious contempt of parliament, the consequences of which could directly affect the integrity of the House and the freedom of speech of all members.


Je pense que vous ferez un rapport objectif et franc sur ce que vous aurez entendu, et cela nous rendra service.

I think that you will report openly and honestly on what you hear, and that will be doing us a service.


Après que vous aurez entendu mes collègues de l'Armée de terre et de la Force aérienne, vous reconnaîtrez sans doute que les défis auxquels se trouve confrontée la Marine ne sont pas uniques.

After you have heard from my colleagues in the army and the air force, you will no doubt realize that while the maritime environment is different the challenges that face the navy are not necessarily unique.


(Le cas échéant) vous disposez de [durée du délai de réflexion] après le [début du délai de réflexion] pour réfléchir avant de vous engager à contracter ce prêt (Le cas échéant) Une fois que vous aurez reçu du prêteur le contrat de crédit, vous ne pourrez pas l’accepter avant la fin [durée du délai de réflexion].

(Where applicable) You have [length of reflection period] after [point in time when the reflection period begins] to reflect before committing yourself to taking out this loan (Where applicable) Once you have received the credit contract from the lender, you may not accept it before the end of [length of reflection period].


(Le cas échéant) La valeur maximale de votre prêt sera de [indiquer le montant dans la monnaie nationale de l’emprunteur] (Le cas échéant) Vous recevrez un avertissement si le montant du crédit atteint [indiquer le montant dans la monnaie nationale de l’emprunteur] (Le cas échéant) Vous aurez la possibilité de [indiquer le droit de renégocier le prêt en monnaie étrangère ou le droit de le convertir en [monnaie concernée] et les conditions].

(Where applicable) The maximum value of your loan will be [insert amount in national currency of the borrower] (Where applicable) You will receive a warning if the credit amount reaches [insert amount in national currency of the borrower] (Where applicable) You will have the opportunity to [insert right to renegotiate foreign currency loan or right to convert loan into [relevant currency] and conditions].


Vous aurez la possibilité de nous fournir des informations sur votre situation et sur la présence de membres de votre famille sur le territoire de pays de Dublin oralement et/ou par écrit, dans votre langue maternelle ou dans une autre langue que vous maîtrisez (ou vous pourrez faire appel à un interprète si besoin est).

You will be given the opportunity to provide us with information about your situation and the presence of family members on the territory of the Dublin countries orally and/or in writing and, when doing so, to use your mother tongue or another language that you speak well (or to have an interpreter, if needed).


Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.

We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.


[insérer le nom et l’adresse géographique, le cas échéant, de la personne habilitée par vous à réceptionner le bien] sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après que vous nous aurez communiqué votre décision de rétractation du présent contrat.

[insert the name and geographical address, where applicable, of the person authorised by you to receive the goods], without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us.


Honorables sénateurs, c'est avec le plus grand respect que je vous dis que lorsque vous aurez entendu les témoins aujourd'hui, votre travail sera terminé.

With the utmost respect, I say to you, honourable senators, that after you are done hearing from witnesses, your work is over.




D'autres ont cherché : vous aurez     vous aurez entendu     lorsque vous aurez     échéant vous aurez     vous nous aurez     vous m'aurez entendu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous m'aurez entendu ->

Date index: 2021-07-06
w