Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Les feux de jour faites-vous voir là où ça compte
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «vous l'avons fait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion du parc automobile dans les années 90 : Nous avons fait du chemin!

Fleet Management in the 90's: We've Come a Long Way!


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)


Les feux de jour : faites-vous voir là où ça compte

Daytime running lights: be seen in all the right place
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quoi qu'il en soit, je peux vous dire en âme et conscience que nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir avec les instruments dont nous disposions pour éviter la fragmentation de l'euro ou une division de l'Union européenne.

But I can tell you, in my full conscience, that we have done everything we could with existing instruments to avoid the fragmentation of the euro or to avoid a division in the European Union.


Je ne peux pas comprendre - et je vous redemande une réponse concrète - pourquoi vous n’avez pas opté pour cette solution, alors que cela pourrait montrer, cette année encore, avec quel engagement nous œuvrons pour une politique méditerranéenne active, tandis qu’une banque ou une filiale prend plus de temps - nous en avons fait l’expérience en créant la banque de l’Europe orientale - avant d’être opérationnelle.

I would again like a definite answer about something I cannot comprehend, namely why you decided against this facility, which, in this year alone, could demonstrate with what commitment we are working on a pro-active Mediterranean policy, whereas – as we learned from our experience with the foundation of the ‘Bank for Eastern Europe’ – a bank or its subsidiary needs a longer period of time even to become operational, and is much more expensive in terms of personnel and budget allocations.


Vous le savez, nous avons fait des efforts considérables pour structurer les liens entre la Commission et ces agences et nous continuons de travailler pour améliorer les choses.

You will be aware that we have striven to put the links between the Commission and these agencies on a sound footing, and efforts to bring about an improvement are ongoing.


Vous avez à juste titre abordé le problème des évaluations internes et externes, pour lequel nous avons fait des progrès, mais vous avez dit vous-même que l'imputation des garanties, les échéances des crédits, les crédits à long terme étant classés comme porteurs de risques beaucoup plus élevés, tout cela serait discuté à Bâle.

You were right to address the problem of internal and external ratings, where we have made progress, but, as you yourself have said, the crediting of securities and the time long-term credits take to be assessed as being of a significantly higher risk are all yet to be discussed in Basle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre Assemblée du rapport de Mme Meij-Weggen, vous vous donnez les moyens d'appliquer, dès le 3 décembre prochain, ce règlement relatif à l'accès du public aux documents.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Je ne saurais, en tant que représentant de la présidence en exercice, aller plus loin car, vous le savez, nous avons fait le choix de nous concentrer d'ici décembre sur les quatre grandes questions à l'ordre du jour.

Speaking on behalf of the Presidency-in-Office, it would be inappropriate for me to say more, for as you know we have taken a decision to focus until December on the four key questions on the agenda.


"En matière de mobilité, nous avons fait, avec M. Mario Monti, Commissaire européen chargé du marché intérieur, des propositions aux Etats membres pour que soient levées les entraves à la mobilité des boursiers et des apprentis" a expliqué Mme Cresson en ajoutant : "Je compte aussi sur vous pour être actifs sur ce sujet dans vos pays respectifs".

"Working together with Mr Mario Monti, European Commissioner responsible for the Internal Market, we have submitted proposals to the Member States for removing obstacles to the mobility of grant recipients and apprentices", mrs Cresson explained. She then added: "I am counting on you to pursue this matter actively in your respective countries as well".


La décision comme modifiée est la suivante : Le paragraphe 3 du chapitre XII. QUESTIONS AGRIO-MONETAIRES du compromis que nous vous avons fait parvenir en annexe à la bio 201 (suite 4 et fin) est modifié comme suit : "Pour la Grèce intervient, avec effet au début des campagnes 1988/1989, un démantèlement de - 15 points pour les produits animaux - 20 points pour les produits végétaux".

The decision, as amended, is as follows : Paragraph 3 of Chapter XII, Agri-monetary Questions, of the compromise we released as an Annex to BIO 201 (cont'd-4) is amended as follows : "for Greece there will be dismantlements, with effect from the beginning of the 1988/89 marketing years, of, - 15 points for livestock products, - 20 points for crop products".


Comme nous l'avons fait pour le premier document, nous vous consulterons également lorsqu'il s'agira d'établir le chapitre y afférent.

As we have done for the first document will also consult you when preparing the relevant chapter.


Et je tiens à profiter de ce moment informel pour remercier aussi chacun d'entre vous pour ce que nous avons fait ensemble, dans un esprit constructif, avec la même passion et le même attachement pour notre agriculture, pour nos agriculteurs.

I would also like to take advantage of this informal opportunity to thank each one of you for what we have achieved together, in a constructive atmosphere, with the same passion and commitment to our farming and our farmers.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     vous l'avons fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous l'avons fait ->

Date index: 2023-11-11
w