Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous fais d'abord » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les citoyens d'abord 2000 - Rapport sur «Prononcez-vous!» : Un sondage sur l'amélioration des services gouvernementaux

Citizens First 2000 - Report on Have Your Say! : A Survey on improving government services
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous fais d'abord un compliment; je trouve que votre rapport est meilleur que celui de l'année dernière, d'abord pour la forme et ensuite parce qu'on voit cette année des résultats.

First of all, I'd like to pay you a compliment; I think your report is better than last year's, first of all in terms of the form, and then because this year we see results.


Il s'agit de questions très intéressantes que nous allons aborder au cours des prochains mois et je me fais un plaisir de travailler avec vous et avec mes collègues à ce comité.

I think there are a lot of challenging and exciting issues we'll be addressing over the next little while, and I look forward to working with you and my colleagues on the committee.


Si vous regardez l'opinion de M. Jamal, il a inscrit une note de bas de page utile parce qu'il aborde la question plus directement que je ne le fais.

If you look at Mr. Jamal's opinion, he has a helpful footnote because he deals with the issue more directly than I do.


Je vous ai envoyé à toutes et à tous un courriel - d’abord en allemand, mais les versions anglaise et française suivront - dans lequel je fais une déclaration à cet égard, et je rejetterai aussi, comme il se doit, l’accusation portée à mon égard.

I have sent you all an email – initially in German, but the English and French versions will follow – in which I make a statement in this regard, and I will also duly reject the accusation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Fjellner, je dois aborder votre point spécifique, car vous avez décrit ce que je fais comme une manière d’agir inappropriée.

Mr Fjellner, I have got to deal with your particular point, because you described what I was doing as an improper way of acting.


Pour l’information de votre Assemblée – je ne suis pas conduit à aborder ces questions dans le cadre de mes fonctions, mais je le fais – je vous résume l’enquête relative à ce qui s’est passé le 13 juillet 2003 au camp Chem-Chem de Bunia, en République démocratique du Congo.

For the House’s information – I am not obliged to deal with these questions as part of my functions, but I will do so – I will summarise for you the inquiry into the occurrences of 13 July 2003 in Chem-Chem camp in Bunia, in the Democratic Republic of Congo.


- M. Kuhne, vous avez parfaitement raison de dire nous devrions tout d'abord nous occuper de l'ordre du jour, et c'est précisément ce que je fais.

– Mr Kuhne, your point is well made that we should deal with the agenda first, which is precisely what I did.


C'est pourquoi je tiens d'abord à dire - et je le fais au nom de l'ensemble du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens - que vous avez tout à fait agi correctement dans cette affaire et que vous avez la confiance de notre groupe. Voici pour le premier point.

So first of all, Madam President – and I speak on behalf of the entire Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats – I should like to say that you have behaved quite correctly in this matter, and you have the full confidence of our Group. That is the first point.


Je vous fais dès lors deux propositions très concrètes: d'abord, celle de venir en personne à intervalles réguliers à la Conférence des Présidents pour faire le point sur le programme.

I will therefore make two very concrete proposals: first I will myself come to the Conference of Presidents to give regular progress reports on the programme.


L'honorable Michael A. Meighen: Honorables sénateurs, à propos de la situation des arts au Canada, je déclarerai tout d'abord un intérêt. Je suis le président du conseil d'administration du Festival de Stratford et j'espère que vous comprendrez que, si je fais allusion au festival dans le cours de mes observations, ce ne sera pas pour faire valoir sa cause, mais bien pour citer un exemple - que je me trouve à très bien connaître - de la grande communauté des industries et institutions culturelles de notre pays.

Hon. Michael A. Meighen: Honourable senators, in returning to the question of the state of the arts in Canada, I would first declare an interest: I am president of the board of the Stratford Festival and whenever I refer to the festival in the remarks I am about to make, I hope that it will be understood that I do so, not to plead any special case, but rather to use the festival as an example - one with which I happen to be intimately familiar - of the larger community of cultural industries and institutions in this country.




D'autres ont cherché : vous fais d'abord     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous fais d'abord ->

Date index: 2022-04-28
w