Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Vertaling van "vous demander d'excuser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous êtes en train de donner à des députés qui ne connaissent rien au chemin de fer, si vous voulez mon opinion personnelle de la situation, la possibilité de changer les règles du jeu pour vous; alors que, et je vous demande de m'excuser, si le CN et le CP agissaient de façon intelligente, ils présenteraient un projet englobant VIA Rail, un projet sérieux, malgré tout ce qui s'est passé jusqu'ici.

Now you are giving politicians who know nothing about railroads, if you want my honest assessment of this, an opportunity to change the rules of the game for you; whereas—and I tell you this with all due respect—if CN and CP were both intelligent, they would come with a game plan with VIA, a serious game plan, notwithstanding the niceties so far.


Ensuite, vous ne vous êtes pas excusé pour avoir utilisé un langage totalement inconvenant pour le Parlement européen, et je vous demande de partir.

Secondly, you have not apologised for language which was wholly inappropriate to the European Parliament, and I ask you to leave.


– (EN) Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la possibilité de m’exprimer et je m’excuse au nom de Mme Ashton, qui m’a demandé de partager avec vous ce qu’elle avait l’intention de vous dire.

– Mr President, thank you for this opportunity and I apologise on behalf of Catherine Ashton, who asked me to share with you what she intended to tell you.


La même règle se trouve au commentaire 493 de la 6 édition du Beauchesne. Monsieur le Président, je vous invite à relire attentivement la déclaration de la députée et, si vous constatez, comme je crois, qu'elle a utilisé des termes antiparlementaires, je vous prie de lui demander de retirer ses paroles et de s'excuser de sa déclaration antiparlementaire.

A similar doctrine is set forth in citation 493 of the sixth edition of Beauchesne's. Mr. Speaker, I would ask you to carefully review the statement made by the member and if you find, as I believe, that it was indeed unparliamentary language, that you would rule such and ask the member to immediately withdraw it and apologize for her unparliamentary remarks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Benson, je m'excuse des contraintes de temps, mais je vais vous demander de nous présenter votre exposé, puis nous allons vous poser quelques questions.

Mr. Benson, I'm sorry for the time limitations, but I ask you to present and we'll then have some questions.


- (IT) Monsieur le Président, je demande la parole pour une raison personnelle, pour vous demander de bien vouloir m’excuser de vous avoir interrompu.

– (IT) Mr President, I have taken the floor for personal reasons, to apologise for interrupting you.


Selon lui, ils étaient toutefois «excusables», parce qu'ils étaient les victimes d'hommes haineux qui jouissaient des privilèges du pouvoir sans en assumer les devoirs; qui, investis du pouvoir de redresser les torts, refusaient de répondre aux pétitions qui leur étaient envoyées; qui, quand on leur demandait un pain, donnaient une pierre. Il poursuivit en dévisageant Chapleau, assis en face de lui, puis le chef de l'Orange Order of Ontario, assis à proximité de Chapleau: «Je le demande à tout ami de la liberté, ne sentez-vous pas m ...[+++]

However, the men who waged that rebellion were `excusable,' for they were the victims of hateful men who, having the `enjoyment of power, do not discharge the duties of power; who, having the power to redress wrongs, refuse to listen to the petitions that are sent to them; who, when they are asked for a loaf, give a stone'.`I ask any friend of liberty, is there not a feeling rising in his heart, stronger than all reasoning to the contrary, that those men were excusable?'


Je voudrais demander à M. Zappalà et à M. le Commissaire de m'excuser si je ne peux pas rester jusqu'à la fin, car j'ai un groupe de visiteurs qui m'attend depuis 16 heures, et je dois tout de même me rendre enfin à ce rendez-vous, mais j'aurais écouté volontiers la réponse de M. le Commissaire.

I would like to apologise to Mr Zappalà and also to the Commissioner for the fact that I cannot stay to the end; a party of visitors has been waiting for me since four o'clock, and I really must get to them, although I would actually have liked to stay to hear the Commissioner's reply.


Comme il s'agit de ma dernière heure des questions, je vous demande de bien vouloir m'excuser si mes réponses à vos diverses questions sont légèrement trop longues.

As this is my last Question Time, you must forgive me if my answers to your various questions are slightly too long.


Lorsqu'on l'a interrogé sur ses excuses, le ministre de la Santé aurait répliqué: «Vous voulez dire les excuses du ministère?» Lorsqu'on lui a demandé si des mesures disciplinaires avaient été prises, il a déclaré: «Disons que j'ai réglé la question à l'intérieur même du ministère».

When asked about his apology, the Minister of Health is quoted as saying, " You mean the department's apology?" When asked if disciplinary measures had been taken, he went on to say, " I have dealt with it internally, put it that way" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander d'excuser ->

Date index: 2021-05-27
w