Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je vous aide en m'aidant

Traduction de «vous croyez—je m'adresse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a semblé dire que vous pourriez renoncer à certaines choses et les reprendre par la suite, et je voudrais savoir si vous croyez—je m'adresse surtout aux agents d'assurance—que si cela ne fonctionnait pas, vous pourriez reprendre cet élément aux banques un jour, ou faire de la colocation, etc.

He sort of suggested that you could give things and take them back, and I want to know whether you think—particularly the insurance brokers—if it didn't work you could take it back from the banks one day, or co-leasing, or any of these things.


Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Je m'adresse maintenant à nos nouveaux collègues : je sais que vous acceptez, en toute humilité, cette occasion qui s'offre à vous et que vous en profiterez pour faire avancer des idées et des initiatives qui contribueront à l'amélioration de notre pays.

To our new colleagues, I know that this opportunity is one that you accept humbly, and one that you will use to advance ideas and initiatives that will contribute to the betterment of our country.


(***) Si vous n'avez pas d'adresse fixe, veuillez indiquer l'adresse d'une personne à contacter.

(***) If you have no permanent address, please indicate a contact address.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(*) si vous n'avez pas d'adresse fixe, veuillez indiquer l'adresse d'une personne à contacter.

(*) if you have no permanent address, please indicate a contact address.


[insérer le nom et l’adresse géographique, le cas échéant, de la personne habilitée par vous à réceptionner le bien] sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après que vous nous aurez communiqué votre décision de rétractation du présent contrat.

[insert the name and geographical address, where applicable, of the person authorised by you to receive the goods], without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us.


Si vous donnez au consommateur la faculté de remplir et de transmettre électroniquement les informations sur sa rétractation du contrat sur votre site internet, insérez le texte suivant: «Vous pouvez également remplir et transmettre le modèle de formulaire de rétractation ou toute autre déclaration dénuée d’ambiguïté sur notre site internet [insérer l’adresse du site internet].

If you give the option to the consumer to electronically fill in and submit information about his withdrawal from the contract on your website, insert the following: ‘You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our website [insert Internet address].


Monsieur le Président, il y a 60 ans, le premier ministre Mackenzie King a déclaré pour la première fois, et je le cite: « Je m'adresse à vous aujourd'hui alors que vous êtes Canadiens».

Mr. Speaker, 60 years ago, Prime Minister Mackenzie King declared for the first time, “I speak as a citizen of Canada”, to the participants in Canada's first citizenship ceremony.


Je m'adresse à l'un ou l'autre d'entre vous, parce que je suis sûre que vous allez me donner sensiblement la même réponse.

Either one of you could respond, because I'm sure you're going to give me a close enough answer.


D'un autre côté—et là je m'adresse à l'opposition officielle—quand on dit: «On veut que vous mettiez le rapport en vigueur et que vous nous consultiez par la suite», je trouve que c'est assez bizarre.

This would be acceptable. However—and I am addressing the official opposition—when they say “We want you to implement the report and to consult us afterwards”, I find this quite strange.




D'autres ont cherché : je vous aide en m'aidant     vous croyez—je m'adresse     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous croyez—je m'adresse ->

Date index: 2021-07-24
w