Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avons d'ailleurs » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne la troisième question, c'est-à-dire de l'étendre partout au pays, comme vous le savez peut-être, notre rôle en matière de réglementation en Colombie-Britannique est plutôt différent de celui que nous avons ailleurs au pays en raison de certains précédents dans la province. Le rôle que joue le gouvernement fédéral en Colombie-Britannique est nettement différent.

On the third part of the question, in terms of across the country, as you may know, our regulatory role in British Columbia is rather different from in other parts of the country as a result of some jurisprudence in B.C. The federal government has a substantially different role in British Columbia.


Vous comprendrez toutefois que ce mandat d'arrêt européen nous tient particulièrement à cœur et combien nous tenons à progresser en la matière ; nous avons donc saisi chaque occasion de poursuivre nos travaux, avec succès puis-je d'ailleurs affirmer, puisque la percée décisive a eu lieu hier et que le mandat d'arrêt européen est devenu réalité.

However, I am sure you will understand that in the context of the European arrest warrant, which is a matter very close to our hearts and with which we are determined to make headway, we have taken every opportunity to continue our work in this area and, I may say, with some success, as we achieved the breakthrough yesterday, and the European arrest warrant has become a reality.


Ce sont ces mêmes motivations, que nous avons d'ailleurs exposées à Mme Fontaine par écrit le 10 septembre dernier, qui nous ont poussés à remplacer le catalogue par un instrument de programmation trimestrielle bien plus fiable, que les commissaires utilisent eux-mêmes pour programmer leurs travaux et qui vous sera remis à intervalles réguliers.

For these reasons, which were also set out in writing by Mrs Fontaine on 10 September, we have replaced the catalogue with the much more reliable instrument of quarterly programming, which is what the College uses to plan its work and of which you will be informed at regular intervals.


Ce sont ces mêmes motivations, que nous avons d'ailleurs exposées à Madame Fontaine par écrit le 10 septembre dernier, qui nous ont poussés à remplacer le catalogue par un instrument de programmation trimestrielle bien plus fiable, que le Collège utilise lui-même pour programmer ses travaux et qui vous sera soumis à intervalles réguliers.

These reasons, which were also set out in writing by Ms Fontaine on 10 September, caused us to replace the catalogue with the more reliable instrument of quarterly programming, which is also used by the College to plan its work and which you will receive at regular intervals.


Mais, bien évidemment, cela nous incite à une prudence encore plus grande, et je vais tout de suite donner la parole à M. Balfe, qui va d'ailleurs pouvoir vous expliquer ce que nous avons fait pour renforcer la sécurité.

But, of course, this information gives us reason to be even more careful, and I shall now give the floor to Mr Balfe, who will give you more details on what has been done to step up security.


S'agissant des activités de monitorage annuel des programmes de recherche, qui fournissent un avis indépendant sur l'état et la qualité de la mise en œuvre de nos programmes, nous avons mis plusieurs types d'actions en place pour les améliorer : une analyse des pratiques de gestion de la recherche dans le cadre des programmes nationaux et de l'Union européenne, en vue d'échanger les bonnes pratiques et de faciliter l'apprentissage mutuel ; le financement d'études visant à évaluer l'impact socio-économique du programme-cadre et le lancement d'expériences pilotes afin d'évaluer l'impact des projets finis, comme vous venez d' ...[+++]

With regard to the annual monitoring of research programmes, which provides an independent opinion on the stage reached in, and the quality of, the implementation of our programmes, we have developed several measures aimed at improvement: an analysis of research management practices within the context of national and European Union programmes, with a view to exchanges of good practices and the promotion of mutual learning; the financing of studies aimed at assessing the socio-economic impact of the framework programme and the launching of pilot schemes aimed at evaluating the impact of completed projects, as you have, moreover, just emp ...[+++]


Vous avez tout à fait raison et je voudrais d’ailleurs vous rappeler que nous avons déjà une fois discuté en profondeur de ce thème et que les mêmes collègues, précisément, ont déjà posé les mêmes questions.

You are quite right and I would also like to remind you that we have already once discussed this subject in great detail, and these very same colleagues of mine asked the same questions before.


Je tiens d'ailleurs à vous faire part d'une initiative que vient de lancer et qui consiste à mettre en place une codification des dépenses pour que la Commission, mais aussi, les régions et les autorités locales, sachent de manière très précise ce que nous avons financé et où nous l'avons financé.

You will probably be interested, by the way, to hear about a new initiative, just launched, consisting in the codification of expenditure, to give the Commission, but also the regional and local authorities, precise information on exactly what we have financed and where.


Si vous critiquez un plan solide comme celui que nous avons présenté aujourd'hui, vous devriez avoir quelque chose à proposer en . Le président suppléant (M. Kilger): Puisque ce débat, comme tous les autres d'ailleurs, permettra à certains d'exprimer vigoureusement leurs opinions, je profite de l'occasion pour rappeler aux députés de s'adresser à la présidence, de sorte que nous puissions continuer ce débat dans la plus pure tradition parlementaire (1135) M. Benoit: Monsieur le Président, je le répète, si le député veut critiquer, c'e ...[+++]

If you are going to criticize a solid plan like we presented here today, then you had better have something to offer in- The Acting Speaker (Mr. Kilger): Recognizing, like all debates, that this one will bring some strong views, by the same token I continue to remind members to direct their interventions through the Speaker so that we can continue this debate in the finest parliamentary tradition (1135 ) Mr. Benoit: Mr. Speaker, I say again, if the hon. member is going to criticize, which is good, then he should offer a positive alternative as we have done with this budget.


Compte tenu de ce qu'a écrit le journaliste aux deux endroits que j'ai indiqués, il ne fait aucun doute qu'il avait été informé du contenu du budget des dépenses avant que celui-ci soit déposé à la Chambre. Monsieur le Président, dans plusieurs décisions que vous avez rendues concernant nos privilèges de député, vous avez indiqué que nous avons le droit absolu, individuellement et collectivement, de recevoir du gouvernement, dans cette enceinte, les projets de loi, les budgets des dépenses ou toute autre information de cette nature avant qu'elle ne soit communiquée ailleurs.

Mr. Speaker, on the issue of our privileges as members of Parliament, you have ruled on a number of occasions that, both individually and collectively, we have an absolute right to expect the government of the day to provide information, whether it be on a bill or, as in this case, the estimates, to this House before they are provided any place else.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avons d'ailleurs ->

Date index: 2025-08-17
w