Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais pas l'oublier—c " (Frans → Engels) :

Cependant, je ne voudrais pas oublier la première recommandation du rapport sur la question du dopage et des blessures, deux questions extrêmement importantes.

However, I do not want to forget a major recommendation in the report that deals with doping and injuries, two extremely important issues.


En outre, je ne voudrais pas oublier les évènements des dernières semaines dans le secteur des fruits et légumes. Ils sont la preuve que la nouvelle PAC doit également apporter des instruments de réponse à la crise pour tous les secteurs concernés, des instruments qui soient efficaces, expéditifs et adaptés aux besoins de chaque secteur distinct.

Furthermore, I should not like to forget the events of the last few weeks in the fruit and vegetable sector, which are proof that the new CAP must also provide crisis-response instruments for all the sectors concerned, instruments that are efficient, expeditious and adapted to the needs of each individual sector.


Pour conclure, je souhaiterais remercier notre co-rapporteur et rapport fictif, M. Rosati, qui a contribué à nos discussions au nom du groupe socialiste au Parlement européen. Je ne voudrais pas oublier M. García-Margallo y Marfil, auquel j’adresse mes remerciements pour avoir - et ce n’est pas la première fois - apporté une contribution essentielle et fructueuse au débat macro-économique au sein de cette Assemblée.

Finally, I would like to thank our co-rapporteur and shadow rapporteur Mr Rosati, who contributed to our discussions on behalf of the Socialist Group in the European Parliament, and I do not want to omit Mr García-Margallo y Marfil, to whom thanks are due for having – and not for the first time – made an essential and seminal contribution to macro-economic debate in this House.


Toutefois, je ne voudrais pas oublier de dire à mes collègues que je serai toujours reconnaissant pour le soutien constant qu'ils apportent aux plus démunis de notre société, en particulier aux Premières nations.

I would not want to forget to tell my honourable colleagues that I shall be forever grateful to them for their ongoing support for the most disadvantaged in society, and among the First Nations in particular.


Du point de vue de la coordination des politiques économiques, je ne voudrais pas oublier de mentionner la nécessité de préserver les principes de stabilité macro-économique et de réduction du déficit public qui assurent la stabilité de la zone euro et de l'ensemble de l'Union européenne. Ils garantissent également une évolution des taux d'intérêts à moyen et long terme compatible avec la récupération de l'investissement et de la confiance des entreprises, clef essentielle pour la reprise des économies de l'ensemble de l'Union.

From the point of view of the coordination of economic policies, I must mention the need to maintain the principles of macroeconomic stability and reduction of public deficit, which ensure the stability of the eurozone and the whole of the European Union, and, at the same time, guarantee the development of interest rates in the medium and long term which are compatible with a recovery of investment and business confidence, which are essential to the recovery of all the economies of the region.


Je ne voudrais pas oublier, dans cette affaire, que les Gallois ou les Écossais qui, eux, ont continué à avoir une production plus traditionnelle, ont été sanctionnés de la même façon que les producteurs anglais, aux pires moments de cette crise de la vache folle.

This is something they have already begun to do. I would not want to forget to mention the fact that at the worst moments of this mad cow crisis, the Welsh and the Scots, who have continued to maintain more traditional farming methods, have been punished in the same way as English producers.


Je voudrais redire, en premier lieu, que si l'on doit reconnaître le système d'échange de droits d'émission comme l'une des dispositions de nos accords internationaux, sur laquelle il n'y a pas lieu de revenir, la Commission semble oublier que ce mécanisme n'est que l'un des systèmes qualifiés de flexibles par le protocole de Kyoto.

I would like to repeat that, if we have to recognise the system of trading in CO2 emission rights as one of the provisions of our international agreements which we cannot go back on, the Commission seems to forget that this mechanism is just one of the systems described as flexible by the Kyoto Protocol.


Enfin, en plus de souhaiter la bienvenue à cette nouvelle législature à tous les membres de nos caucus respectifs, je ne voudrais pas oublier les sénateurs qui ont choisi de siéger comme indépendants, même s'ils ne sont pas ici pour le moment: les sénateurs Lawson, Pitfield et Prud'homme.

Finally, in welcoming everyone from our respective caucuses back to a new Parliament, although they are not in the chamber at the present time, I also welcome those who have chosen to serve as independents: Senators Lawson, Pitfield and Prud'homme.


Bien sûr, je m'en voudrais d'oublier Richard Rumas et son personnel ici, à Ottawa, qui ont fourni un appui crucial et inestimable à la délégation canadienne dans son travail et la rédaction de ce rapport.

Of course, I should not neglect to thank Richard Rumas and his staff here in Ottawa who provided crucial and invaluable support to the Canadian delegation in all its work and in the formulation of this report.


Je m'en voudrais d'oublier ces femmes qui aident ces patients francophones en leur servant d'interprètes.

It would be remiss of me to forget these women who helped these francophone patients by acting as their interpreters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais pas l'oublier—c ->

Date index: 2024-10-26
w