Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Traduction de «voudrais d'abord évidemment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Madame la Présidente, je voudrais d’abord, évidemment, m’associer à l’expression des condoléances et de la compassion que l’on doit aux familles qui ont été endeuillées d’abord, et à toutes celles qui sont sinistrées, en particulier à de nombreuses personnes isolées qui manquent encore aujourd’hui d’électricité, d’eau ou de services publics.

– (FR) Madam President, first of all, I too would obviously like to express my condolences and offer my sympathy firstly to those families who are in mourning, and to all those who are victims, in particular the many who have been cut off and who today still lack electricity, water or public services.


Mme Belinda Stronach: Tout d'abord, à propos de la collaboration du Canada avec les États-Unis, je voudrais évidemment que, en fin de compte, dans le dossier du bois d'oeuvre, nous ne perdions pas de part de marché.

Ms. Belinda Stronach: First of all, on Canada working without the U.S., at the end of the day I obviously would like to see, for example, on softwood that we don't lose market share.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je voudrais tout d’abord évidemment féliciter le rapporteur Caudron.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to begin, of course, by congratulating the rapporteur Mr Caudron.


Outre ces considérations générales, je voudrais aborder un certain nombre de points qui seront soulevés au cours des semaines à venir et qui concernent évidemment les dépenses agricoles.

After these general considerations, I should like to broach a few subjects which will be on the agenda in the next couple of weeks and these concern, of course, agricultural expenditure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est évidemment fort tôt pour que nous puissions nous faire une idée définitive de la manière dont ce processus va évoluer, mais je pense, Madame la Présidente, que vous avez fait preuve d’un excès de prudence et je voudrais aborder ici avec vous une ou deux questions et vous inviter à y répondre à la fin du débat.

It is early days yet for us to have a definitive idea of how this process will develop, but I do believe that you, Madam President, have been excessively cautious and I would like to raise one or two questions with you and invite you to respond to them at the end of the debate.


Je voudrais peut-être d'abord demander au gouvernement de faire sa présentation parce que, évidemment, je suis tout seul dans mon bureau, ou presque; j'ai un adjoint, alors que les gens du gouvernement ont des milliers de personnes avec eux.

First I would perhaps like to ask the government to make its presentation because I'm obviously all alone in my office, or nearly so; I have an assistant, whereas the government people have thousands of people with them.


Une autre chose, donc, que je voudrais proposer ici, et que je voudrais dire, est que je retire le vote séparé que nous avions d'abord demandé sur un point et auquel M. Bourlanges, au nom du groupe PPE, tenait beaucoup à son tour ; nous n'aurons donc pas de vote séparé sur cet aspect qui lui tient à cœur, dans l'espoir, évidemment, d'atteindre le résultat dont nous avons besoin, à savoir, une large approbation de ce rapport.

There is another thing; that is, that I have to offer and would like to say that I withdraw the request for a split vote that we made on one point, itself very close to the heart of Mr Bourlanges and of the PPE Group that he represents, in other words that there will be no split vote on the matter that is so dear to them. It goes without saying that this is being done in the hope that we can achieve the precise result that we need, which is broad agreement to this report.


L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, pour répondre à la question du député de l'opposition, je voudrais d'abord, évidemment, féliciter notre collègue, le député de Fredericton-York-Sunbury, et l'ensemble de son groupe de travail pour la contribution exceptionnelle qu'ils ont apportée à la compréhension des personnes handicapées.

Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, before answering the opposition member's question, I should first congratulate the hon. member for Fredericton-York-Sunbury, and all the members of his task force whose exceptional work contributed to a greater understanding of people with disabilities.


L'honorable Robert D. Nault, ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien: Monsieur le président, ce matin, je voudrais d'abord prononcer une allocution rédigée à l'avance, après quoi, comme toujours, je serai évidemment à votre disposition pour répondre à vos questions.

The Honourable Robert D. Nault, Minister of Indian Affairs and Northern Development: Mr. Chairman, this morning, I should like to make some prepared remarks and then obviously, as always, leave an opportunity for questions later.


Probablement pas autant que je le voudrais. D'abord, je dirai que mes collègues à Infrastructure Canada ont évidemment leur propre dirigeant principal des finances, qui se ferait un plaisir de vous parler des dépenses, j'en suis sûre.

I will say, first of all, that my colleagues at Infrastructure Canada of course have their own CFO, who I'm sure would be pleased to explain their spending.




D'autres ont cherché : voudrais d'abord évidemment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d'abord évidemment ->

Date index: 2025-07-03
w