Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du

Traduction de «voudrais d'abord féliciter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je voudrais d'abord féliciter le député de North Vancouver pour tout le travail qu'il a fait, de même que tous les députés qui lui ont donné leur appui.

I would like to begin by congratulating the hon. member for North Vancouver for all his work, as well as all the members who gave him their support.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord féliciter la Commission pour la proposition qu’elle nous a présentée, principalement parce qu’elle va simplifier l’OCM et qu’elle va garantir sécurité et stabilité au secteur. Je voudrais également saluer M. le rapporteur car il a su conjuguer les différentes sensibilités de ce Parlement, sans ménager les efforts nécessaires à cette fin.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, firstly, I would like to congratulate the Commission on the proposal it has put forward, mainly because it will simplify the COM and will give security and stability to the sector, and also the rapporteur, because he has been able to reconcile the various political sensitivities in this House, sparing no effort to achieve this.


- Monsieur le Président, je voudrais, là aussi, d'abord féliciter M. Vatanen pour ce très bon rapport, ainsi que les autres contributions au débat, constater aussi avec félicité que toutes les institutions ont étudié cette proposition dans des délais très brefs, et qu'il sera possible de parvenir à un accord en temps voulu sur ce dossier comme sur le précédent.

– (FR) Mr President, once again, I would firstly like to congratulate Mr Vatanen on this very good report, and to thank the other speakers in the debate, and also welcome the fact that all the institutions have studied this proposal within a very short timescale, and that it will be possible to reach an agreement in due course on this subject as we did on the previous one.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous présenter mes excuses : dans mon introduction, je n'ai pas mentionné Mme Jensen, et je voudrais la féliciter pour son excellent travail.

– Mr President, first I would like to apologise: in my introduction I did not mention Mrs Jensen, and I would really like to congratulate her on an excellent job.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne le rapport Costa Neves, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur pour s'être concentré sur le rapport d'avancement et pour le travail accompli en ce qui concerne le suivi de la déclaration conjointe du Conseil et du Parlement à la fin de l'année dernière, ce qui s'est avéré utile dans le cadre de notre procédure budgétaire.

In referring to the Costa Neves Report, I should like, first of all, to congratulate the rapporteur on having focused on the progress report, on what had been done in terms of following up on the Joint Council/Parliament Declaration at the end of last year which has shown its worth in our budgetary procedure.


Par conséquent, je voudrais tout d'abord féliciter le Parlement européen, et en particulier la commission des affaires constitutionnelles, qui ont pris l'initiative d'organiser cet échange de vues sur le traité de Nice et sur l'avenir de l'Union européenne.

Firstly, therefore, I would like to congratulate the European Parliament, and in particular its Committee on Constitutional Affairs, for taking the initiative and organising this exchange of views on the Treaty of Nice and the future of the European Union.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord féliciter les rapporteurs, M. Marinho, Mme Roure et Mme Karamanou, pour leurs rapports sur un problème complexe qui a déjà fait l'objet de profonds débats au sein de ce Parlement et de notre commission par le passé.

– (ES) Madam President, first of all I should like to congratulate the rapporteurs, Mr Marinho, Mrs Roure and Mrs Karamanou, on their reports concerning a complex topic which has been the subject of profound debates in this Parliament and our committee in the past.


A l'occasion de cette sixième Assemblée annuelle du Conseil des Gouverneurs de la BERD, je voudrais tout d'abord féliciter la Banque et son Président du doublement du capital, décidé dans son principe lors de notre dernière réunion et désormais devenu effectif.

On the occasion of this sixth Annual meeting of the Board of Governors of the EBRD, I should first of all like to congratulate the Bank and its President on the doubling of the Bank's capital, decided in principle at our last meeting, and which now takeseffect.


Je voudrais tout d'abord féliciter les auteurs du document reflétant la position de la SADCC, pour la clarté et l'exhaustivité de leur travail.

I should firstly like to congratulate the authors of the SADCC position paper for the substantiveness of their work.


Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter ma collègue de Laval pour son excellent exposé et pour les réponses qu'elle a données aux députés conservateurs.

Mr. Speaker, I would first like to congratulate my colleague from Laval for her excellent speech and for the answers she has given to the Conservative members.




D'autres ont cherché : voudrais d'abord féliciter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d'abord féliciter ->

Date index: 2021-12-20
w