Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais cependant encore " (Frans → Engels) :

Cependant, je voudrais citer, encore une fois, le vérificateur général qui a dit, le 22 février, lors de sa comparution devant le Comité permanent des comptes publics:

However, I would like to quote once again the auditor general, who said to us on February 22, while appearing before the Standing Committee on Public Accounts:


Je voudrais cependant à attirer à votre attention sur quelques-unes des fondations mauvaises, et certaines pires encore, à savoir la Fondation David Suzuki, la Fondation Packard, la Fondation Mott, la Fondation Sierra Club, la Fondation Hewlett, Ecojustice Canada, la Fondation Bullitt, la Fondation Gordon and Betty Moore et Tides Canada.

However, I want to bring to your attention some of the qualified bad, not to mention ugly, foundations, namely the David Suzuki Foundation, the Packard Foundation, the Mott Foundation, the Sierra Club Foundation, the Hewlett Foundation, the Ecojustice Canada Bullitt Foundation, the Gordon and Betty Moore Foundation and Tides Canada.


Je voudrais cependant faire remarquer à la Chambre qu'une modification récente du Code criminel qui n'est pas encore en vigueur prévoit une peine minimale obligatoire de deux ans lorsque la fraude dépasse 1 million de dollars.

I should note, however, that a recent amendment to the Criminal Code which is not yet in force provides for a mandatory sentence of two years when the value of the fraud exceeds $1 million.


Nous avons également évoqué les coûts, la proportionnalité et tous les aspects à respecter pour renforcer le mandat d’arrêt. Je voudrais cependant rappeler à ce Parlement – et il s’agit d’un problème que nous avons rencontré en Grèce dans des affaires importantes récentes - qu’aujourd’hui encore, certaines personnes faisant l’objet de poursuites pour des crimes graves de fraude ou de corruption dans un État membre de l’Union parviennent à disparaître ou à s’échapper en profitant des différentes règles de procédure ...[+++]

However, I would remind the House – this is something that we faced in Greece recently in important cases – that, even now, there are people being prosecuted for serious crimes of fraud and corruption in a Member State of the Union who disappear or manage to get off and escape arrest by making use of the different procedural provisions and different regulations in the various national laws.


Je voudrais cependant encore attirer l'attention sur le fait que nous devons avoir clairement conscience de la cohésion de l'Union européenne, afin que celle-ci ait encore la capacité de se développer à l'avenir. À cet égard, lorsque je vois Tony Blair déclarer - comme j'ai pu le lire hier dans certains médias - qu'avec la Turquie, on entre dans le monde musulman et qu'il faudrait donc regarder plus loin et envisager l'adhésion des pays d'Afrique du Nord à l'Union européenne, je veux dire très clairement qu'une telle déclaration renferme également le projet de détruire l'Union européenne.

I would, though, like to point out in addition that we have to have a clear view of the European Union's cohesive power, so that the Union may in future retain its capacity for further development, and, when I see that Tony Blair is saying – as reported in yesterday's media – that, with Turkey we are entering the Islamic sphere and that we should also consider North African membership of the European Union, we should say loud and clear that what lies behind this is a plan to destroy the European Union.


Je voudrais cependant encore demander avec insistance au commissaire quels sont ses intentions pour l’avenir.

I should like once again to press the Commissioner on his future intentions.


Mais je voudrais cependant encore demander à ce que l’on procède au vote d’un dernier amendement.

However, I would like to ask you to put one other amendment to the vote.


Je voudrais cependant encore attirer l’attention sur le fait que des mesures en faveur de l’amélioration de la sécurité maritimes prises uniquement au sein de l’Union européenne ne sauraient suffire car les questions de responsabilité, par exemple, doivent être envisagées sur le plan mondial.

I still nevertheless wish to draw attention to the fact that decisions made solely within the Union to increase maritime safety are not enough. For example, questions of liability must be dealt with on a global basis.


Cependant, puisque le député se targue de représenter et de bien vouloir aider les gens du Québec, je voudrais répéter encore une fois que, justement, le gouvernement du Québec, lui, ne donne une rétroactivité que sur certains programmes que je pourrais bien nommer ici.

However, since the hon. member is boasting about representing the people of Quebec and wanting to help them, I would again point out that the government of Quebec allows retroactivity only in certain programs, which I could easily list.


Je voudrais cependant préciser encore une fois, comme la ministre l'a fait à maintes reprises, que la disposition réglementaire proposée a trait à la facturation d'intérêts uniquement sur les dettes frauduleuses d'assurance-emploi—c'est ce que le député d'en face semble avoir du mal à comprendre—et non sur des dettes découlant d'erreurs.

However, I would like to point out once again, as the minister has done on numerous occasions, that the proposed regulation would concern interest strictly on debts due to fraud this is what the member across the way seems to find difficult to understand and not due to errors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais cependant encore ->

Date index: 2023-04-25
w