Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AVEC
Apportez vos appareils personnels
Apportez votre équipement personnel de communication
Directeur du scrutin
Directrice du scrutin
Officier rapporteur
Officier rapporteur d'élection
PAP
Prenez vos appareils personnels
Président d'élection
Présidente d'élection
Rapporteur
Rapporteur d'angles
Rapporteur d'angles d'atelier
Rapporteur d'atelier
Rapporteur d'échelle
Rapporteur de coordonnées
Rapporteur d’angle osseux
Rapporteurs par thème
Rapporteurs thématiques
Rapporteuse
Secrétaire rapporteur
Secrétaire rapporteuse

Vertaling van "vos rapporteurs " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rapporteur | rapporteur d'angles | rapporteur d'angles d'atelier | rapporteur d'atelier

bevel protractor


Vos dessins, vos œuvres de création et vos innovations sont-ils protégés?

Are your designs, business, innovations, and creative works protected?




prenez vos appareils personnels | PAP | apportez vos appareils personnels | apportez votre équipement personnel de communication | AVEC

bring your own device | BYOD | bring your own technology | BYOT


Projets environnementaux dans votre collectivité : définir vos besoins et évaluer vos réalisations

Environmental Projects in Your Community: From Needs Assessment to Evaluation


Efficacité de vos employés : améliorez vos habiletés d'intervention

Employee Effectiveness: Improving your Ability to Help


rapporteur de coordonnées | rapporteur d'échelle

roamer


rapporteurs par thème | rapporteurs thématiques

thematic reporters


secrétaire rapporteur | secrétaire rapporteuse | rapporteur | rapporteuse

recording secretary


directeur du scrutin | directrice du scrutin | président d'élection | présidente d'élection | officier rapporteur | officier rapporteur d'élection

returning officer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je sais parfaitement quelles sont les priorités et les préoccupations du Parlement et j'ai pris la pleine mesure de l'excellent travail fourni par vos rapporteurs et vos commissions, le tout ayant été présenté de façon très compétente au Conseil européen par votre président la semaine dernière.

I am very much aware of the priorities and concerns expressed by the Parliament and the excellent work done by your rapporteurs and your committees, ably presented to the European Council by your President last week.


Mon cabinet a également consulté les États membres et la délégation du Parlement européen, dont la contribution a été importante, et j'ai personnellement rencontré quelques-uns de vos rapporteurs, coordinateurs et présidents de commissions.

My office, also, consulted Member States and the European Parliament's delegation, whose contribution was significant and I also personally met some of your rapporteurs, coordinators and committee chairs.


Son fonctionnement fera aussi l'objet d'un examen par votre parlement, ainsi que je l'ai déjà indiqué dans la lettre que j'ai adressée à vos rapporteurs le 22 mars dernier.

Its operation will also be subject to the scrutiny of your Parliament, as I indicated already in my letter of 22 March of last year to your rapporteurs.


Je sais que vous ne ménagez pas vos efforts sur ces dossiers; d’ailleurs j’ai eu une réunion avec vos rapporteurs et je rencontrerai cet après-midi vos coordinateurs.

I know you are working hard on this; indeed, I met your rapporteurs and will be meeting your coordinators this afternoon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous me permettrez, à mon tour, de remercier vos rapporteurs, M. García-Margallo, M. Skinner, M. Sánchez Presedo, Mme Goulard, M. Giegold, M. Tremosa i Balcells et M. Balz, ainsi que les rapporteurs fictifs.

Allow me, in turn, to thank your rapporteurs, Mr García-Margallo, Mr Skinner, Mr Sánchez Presedo, Mrs Goulard, Mr Giegold, Mr Tremosa i Balcells and Mr Balz, as well as the shadow rapporteurs.


À la lumière de cette injonction relative à vos plans d'enlever jusqu'à 300 $ en aide sociale à des mères célibataires et au rapport du rapporteur spécial de l'ONU sur la sécurité alimentaire qui concluait que la faim est un réel problème chez les Premières nations inuites et métisses, quels sont vos plans immédiats pour réduire la pauvreté dans les réserves?

Let me try again. In light of the injunction which will prevent you from taking away up to $300 in social assistance to single mothers, and regarding the report of the UN's special rapporteur on food security, which concluded that hunger is a real problem among Inuit First Nations and the Métis, what are your immediate plans to reduce poverty on reserves?


− Monsieur le Président, je vais me borner à compléter les propos de M. le ministre Jouyet, qui me semblent bien faire état de l’intérêt qu’ensemble nous avons porté à vos travaux cet après-midi. Merci à tous les orateurs, merci à vos rapporteurs, qui ont fait du bon travail.

− (FR) Mr President, I am going to confine myself to completing the remarks of Mr Jouyet, that seem to me, this afternoon, to well present our mutual interest in your work. I would like to thank all the speakers and all the rapporteurs, who have done a good job.


Vous appuyant sur vos 23 années d'expérience relativement aux politiques et à la gestion en matière de pêches internationales, trouvez-vous étrange que l'Union européenne ait été le rapporteur, et tenu le stylo, lors de l'élaboration de ce traité?

From your 23 years of experience dealing with international fisheries policy and management, do you find it strange that the European Union was actually the rapporteur, the holder of the pen, during the drafting of this particular treaty?


L'équilibre trouvé par les rédacteurs a été salué par tous et la présidence ne souhaite pas la réouverture des discussions, pas davantage, je crois, que vos rapporteurs.

The balance arrived at by the authors has met with general approval, and the Presidency has no desire to reopen the debate, no more than, I believe, your rapporteurs do.


J'ai bien entendu vos rapporteurs souhaiter à nouveau que la Charte soit le préambule d'un traité constitutionnel et on sait que j'y suis, pour ma part, favorable. Mais je voudrais vous rappeler, parce que nous sommes tenus à une grande précision eu égard à ce qui se passe aujourd'hui, qu'à Biarritz, le Conseil européen n'a pu que constater qu'une majorité des États membres n'étaient pas prêts à discuter, en tout cas pour le moment, de l'intégration de cette Charte dans les traités.

I clearly heard your rapporteurs once again expressing the desire to see the Charter form the preamble to a constitutional treaty and you know that I, personally, am in favour of this, but I should like to point out, because we are bound to be extremely precise regarding what is happening today, that the European Council in Biarritz was forced to note that the majority of Member States were not willing to discuss the matter of incorporating this Charter into the Treaties, at least for the time being.


w