J'aimerais revenir sur l'exemple de 1994. Selon moi, il est impossible de servir l'intérêt public quand les fabricants s'opposent complètement à l'adoption de restrictions — pas des interdictions, mais plutôt des limites de vitesse et autres — alors que trois provinces, la Garde côtière canadienne, le gouvernement fédéral et les collectivités locales, qui sont les mieux placées pour voir ce qui se passe, avaient tous donné leur aval.
I want to return to the 1994 example and suggest to you that the public interest cannot be served if three provinces, the Canadian Coast Guard, the federal government and the local communities, who know best what is happening, all wanted a particular kind of restriction — it was not a ban, it related to speed and so forth — and the manufacturers completely went against it.