Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La pression qui vient d'ailleurs

Vertaling van "vient d'ailleurs seulement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, la Commission vient seulement d'accepter l'octroi d'autorisations aux navires, après avoir vérifié si les conditions fixées par la recommandation de la CGPM étaient remplies, ce qui signifie qu'il s'agissait dans le cas présent de transposer a posteriori une situation existante.

Apart from this, the Commission has just accepted authorizations to vessels after having checked whether the conditions set by the GFCM Recommendation are met. This means that it was a question of transposing here a posteriori an existing situation.


J'ai été étonné d'entendre que 47 p. 100 du mercure qui pollue notre environnement au Canada vient d'Asie, que 7 p. 100 seulement des émanations viennent du Canada et que le reste vient d'ailleurs.

I was staggered to hear that 47 per cent of the mercury that is polluting our environment in Canada comes from Asia, and only 7 per cent from Canada and the rest from others.


Je trouve très déconcertant que le ministre non seulement défende le bâillon, mais dise que le projet de loi, qui vient de l'autre endroit, est légitime. Il y a d'ailleurs environ 14 projets de loi qui viennent du Sénat.

For him to say that it is okay not only to bring in closure, but to suggest that the bill, which comes from the other place, is legitimate—and we have about 14 of these bills coming to this place from the other place—is very troubling.


À ce sujet d’ailleurs, une étude récente, qui vient d’être publiée en France, révèle les coûts socio-économiques considérables induits par cette maladie: plus de mille euros par mois pour la prise en charge médicale et la surveillance des malades seulement, et cela sans calculer l’immense dévouement des proches, des familles qui consacrent, au quotidien, plus de six heures à l’éveil et à l’encadrement du patient.

In this regard, moreover, a recent study, which has just been published in France, reveals the considerable socio-economic costs resulting from this disease: more than EUR 10 million a month for the medical care and supervision of patients alone. And that does not include the enormous dedication of the patients’ loved ones and families, who devote more than six hours a day to the care and management of the patient.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par contre, lorsque vient le temps de prendre de vraies mesures, et non pas seulement de changer le nombre d'années de peine dans le projet de loi — on se demande d'ailleurs si les criminels lisent souvent le Code criminel —, c'est une autre histoire.

But when it comes time to take real measures, and not just change the length of a prison sentence in a bill—and you have to wonder if criminals often read the Criminal Code—that is another story.


Par ailleurs, nos futurs travaux devraient reconnaître les besoins internes, et non pas seulement externes, concernant le Yémen, et ce afin de lutter contre des niveaux de malnutrition qui dépassent celui de certains pays d’Afrique subsaharienne, comme le Niger, et contre les violations des droits de l’homme, comme M Andrikienė vient de le rappeler, dans un pays qui se place au 11 rang du nombre d’exécutions dans le monde, y compris d’enfants.

But our future work should recognise internal, not just external, needs in relation to Yemen. To combat levels of malnutrition that exceed some sub-Saharan African countries, such as Niger, and violations of human rights, as Mrs Andrikienė has just said, in a country which inflicts the 11th highest number of executions in the world, including children.


Je ne parle pas de ces grands projets de «super commissaire» ou quelque chose dans le même goût que forment d’aucuns. Par ailleurs, le changement ne vient pas seulement d’en haut, mais il s’oriente davantage vers les pays eux-mêmes: où trouver de bons exemples et comment les soutenir?

I am not referring to those grand plans some people have for a ‘Super-Commissioner’ or something similar, and the change is not only from above, but more oriented towards the countries themselves: where can good examples be found; how can we support them?


Malheureusement, le tribunal a déterminé que le problème vient non seulement d'ailleurs, mais aussi des importations des États-Unis. Alors, pour faire exactement ce qu'il a demandé et ce que l'industrie a demandé, il faut exclure les États-Unis.

Unfortunately, the tribunal determined that the problem was with all imports, even those from the U.S. Thus, in order to do exactly as the tribunal asked, and what the industry has asked for, we must exclude the United States.


Le Conseil n'est pas en mesure au stade actuel de préjuger les démarches qui seront prises à l'avenir concernant le futur Programme cadre et son contenu. La Commission vient d'ailleurs seulement de présenter une communication au Conseil et au Parlement européen sur les orientations pour les actions de l'union dans le domaine de la recherche (2002-2006).

The Council cannot, at present, anticipate what actions will be taken in future concerning the future framework programme and its contents; it was only very recently that the Commission submitted its communication to the Council and Parliament on the guidelines for the Union's actions in the field of research for 2000-2006.


L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, étant donné que, avec le refus du sénateur Gigantès, le sénateur Milne n'a pas obtenu le consentement unanime à cause pour terminer ce qui, à mon avis, était un discours très important et très touchant sur six anciens combattants canadiens, non seulement qui ont sacrifié leurs vies, mais dont les dépouilles n'ont été retrouvées qu'une cinquantaine d'années plus tard; étant donné par ailleurs que ce pays vient de mettre fin à des célébrations notables à l'occasion du 50 anniversaire de ...[+++]

Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, to the extent that Senator Gigantès has denied Senator Milne unanimous consent to finish what I thought was an important and touching speech about six Canadian veterans who not only gave their lives but also had the fact of their perishing remain undiscovered for some 50 years; to the extent that this country has just completed many notable celebrations on the occasion of the 50th anniversary of the end of World War II and such sad and terrible events, I would like to do Senator Milne a favour by reading the poem that she was about to read.




Anderen hebben gezocht naar : la pression qui vient d'ailleurs     vient d'ailleurs seulement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vient d'ailleurs seulement ->

Date index: 2022-01-11
w