Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vice président l'honorable norman » (Français → Anglais) :

Le vice-président: Honorables sénateurs, le greffier du comité vient de me remettre un document où il est indiqué que si le président et le vice-président ne peuvent pas se mettre d'accord sur le libellé et les observations, les deux versions des observations doivent faire l'objet d'un rapport au Sénat.

The Deputy Chairman: Honourable senators, I have been handed something by the clerk of the committee. It says that if the chair and deputy chairman are unable to agree on the wording and observations then both versions of the observations would be reported to the Senate.


Le vice-président: Honorables sénateurs, étant donné que la présidente du comité, le sénateur Milne, est absente, j'ai été invité à présider cette réunion à sa place.

The Deputy Chairman: Honourable senators, since Senator Milne, the Chair of the committee, is absent, I have been invited to chair this meeting in her place.


Monsieur le président, madame la vice-présidente et monsieur le vice-président, honorables membres du comité, je vous remercie de nous recevoir ce matin.

Mr. Chairman, Madam Vice-Chair, Mr. Vice-Chair, honourable members, thank you very much for inviting us to appear this morning.


Le gouvernement belge n’a pas honoré ses engagements à cet égard et c’est pourquoi, dans la présente résolution, je voudrais lui demander de se racheter, car ce serait un coup de fouet pour nos quatre négociateurs, le président du Parlement et le vice-président responsable de la politique des bâtiments.

The Belgian Government has failed to deliver in this respect, and this is why I, in this resolution, would urge them to make amends, because this would be a shot in the arm for our negotiators, the President of Parliament and the Vice-President responsible for buildings policy.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, certains des propos qu’a tenus mon honorable collègue, M. Bradbourn, étaient dictés par son opinion personnelle, et je peux garantir à l’Assemblée et au commissaire que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens soutient le rapport Costa - à l’exception d’un amendement. Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier à nouveau le président de la commission et le rapporteur pour leur coopération très constructi ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, some of what my esteemed colleague Mr Bradbourn had to say was his personal view; I can assure the House and the Commissioner that the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats is – with the exception of one amendment – right behind the Costa report, and I will take this opportunity to reiterate my thanks to the Chairman of the Committee and to the rappor ...[+++]


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, honorables parlementaires, Monsieur le président de la commission des transports, je voudrais remercier le Parlement européen d’avoir bien voulu poser cette question aujourd’hui car elle me permet d’insister une nouvelle fois, Monsieur le Ministre, sur la place centrale qu’occupent les réseaux transeuropéens de transport dans la réalisation de la stratégie de Lisbonne et dans la croissance de l’Europe.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, honourable Members, Mr Chairman of the Committee on Transport and Tourism, I would like to thank the European Parliament for raising this question today because it allows me to draw attention once again, Minister, to the fact that trans-European transport networks are the key to the Lisbon strategy and to growth in Europe.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, honorables parlementaires, Monsieur le président de la commission des transports, je voudrais remercier le Parlement européen d’avoir bien voulu poser cette question aujourd’hui car elle me permet d’insister une nouvelle fois, Monsieur le Ministre, sur la place centrale qu’occupent les réseaux transeuropéens de transport dans la réalisation de la stratégie de Lisbonne et dans la croissance de l’Europe.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, honourable Members, Mr Chairman of the Committee on Transport and Tourism, I would like to thank the European Parliament for raising this question today because it allows me to draw attention once again, Minister, to the fact that trans-European transport networks are the key to the Lisbon strategy and to growth in Europe.


Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, honorables Députés, l’initiative majeure pour la croissance et l’emploi dont nous débattons aujourd’hui au sein de cette Assemblée est le plus important des projets élaborés par la Commission pour les cinq prochaines années; c’est sur sa réussite que nous serons jugés - et nous ne serons d’ailleurs pas les seuls.

Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, honourable Members, the great growth and employment initiative that we are discussing in this House today is the Commission’s most important project for the coming five years, by the success of which we – and not we alone – will, we know, be judged.


Le vice-président: Honorables collègues, j'ai à vous faire part d'une décision de la présidence.

The Deputy Speaker: Colleagues, this is a ruling by the Chair.


Le vice-président: Honorables sénateurs, j'aimerais vous présenter l'honorable Francis Fox, qui est grandement responsable de notre présence ici, cet après-midi.

The Deputy Chairman: Honourable senators, I should like to introduce the Honourable Francis Fox, who is responsible in no small way for our being here this afternoon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vice président l'honorable norman ->

Date index: 2024-06-19
w