Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Al.
Alinéa
Alinéa d'un paragraphe
Alinéa en sommaire
Alinéa saillant
Alinéa sans renfoncement
Alinéa sortant
Alinéa à fleur de marge
Au fer
Centre de médiation des verbes
Composition en sommaire
Disposition
Disposition en sommaire
En application de l'alinéa
En vertu de l'alinéa
Français
Paragraphe
Paragraphe carré
Paragraphe sans alinéa
Point
Sans alinéa
Sans renforcement
Selon l'alinéa
Sous-alinéa
Système de médiation des verbes
Titre sans alinéa

Traduction de «verbes dans l'alinéa » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centre de médiation des verbes | système de médiation des verbes

verb mediation system


composition en sommaire | alinéa en sommaire | alinéa saillant | alinéa sortant | disposition en sommaire

hanging indention | reverse indention | hanging paragraph


en vertu de l'alinéa [ en application de l'alinéa | selon l'alinéa ]

under paragraph [ pursuant to paragraph ]


alinéa | paragraphe | point | sous-alinéa

paragraph | subparagraph


alinéa à fleur de marge | alinéa sans renfoncement

flush paragraph


alinéa à fleur de marge [ alinéa sans renfoncement ]

flush paragraph


alinéa [ paragraphe | disposition | alinéa d'un paragraphe ]

paragraph [ clause | paragraph of a subsection ]


alinéa à fleur de marge | paragraphe sans alinéa | paragraphe carré

flush paragraph


au fer | sans alinéa | sans renforcement | titre sans alinéa

full out | flush | flushhead | no paragraph indention


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président: Donc les alinéas 89(1)c) et 89(1)d) sont retirés de l'amendement, l'alinéa 89(1)a) commence par le verbe «prévoir», et le texte du projet de loi ne change pas par ailleurs.

The Chairman: So paragraphs 89(1)(c) and 89(1)(d) are deleted from the amendment, paragraph 89(1)(a) starts with the word “respecting”, and it remains as it is in the text of the bill—


La motion vise à remplacer le verbe « encourager » par le verbe « favoriser » au projet de sous-alinéa 3(1)b)(ii)de la loi.

This motion seeks to replace the verb “encourager”, in French, with the verb “favoriser” in the French version of proposed subparagraph 3(1)(a)(ii) of the act.


[Français] Mme Raymonde Folco: Monsieur le président, je demande qu'on modifie le texte de l'alinéa 3 e) en remplaçant le verbe «subordonner» par le verbe «requérir».

[Translation] Ms. Raymonde Folco: Mr. Chair, I would ask that the wording of paragraph 3(e) in the French be changed by replacing the verb “subordonner” by the verb “requérir”.


La formulation proposée est la suivante : Remplacer comme suit la définition du verbe « contourner » à l’article 41 : « contourner » a) S’agissant de la mesure technique de protection au sens de l’alinéa a) de la définition de ce terme, éviter, supprimer, désactiver ou entraver la mesure – notamment décoder ou déchiffrer l’œuvre protégée par la mesure –, dans le but d’enfreindre le droit d’auteur, sans l’autorisation du titulaire d ...[+++]

circumventmeans, (a) in respect of a technological protection measure within the meaning of paragraph (a) of the definition “technological protection measure,” to descramble a scrambled work or decrypt an encrypted work or to otherwise avoid, bypass, remove, deactivate or impair the technological protection measure, for any infringing purpose, unless it is done with the authority of the copyright owner; and (b) in respect of a technological protection measure within the meaning of paragraph (b) of the definition “technological protection measure,” to avoid, bypass, remove, deactivate or impair the technological protection measure for ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Remplacer comme suit la définition du verbe « contourner » à l’article 41 : « Contourner » a) s’agissant de la mesure technique de protection au sens de l’alinéa a) de la définition de ce terme, éviter, supprimer, désactiver ou entraver la mesure – notamment décoder ou déchiffrer l’œuvre protégée par la mesure –, dans le but d’enfreindre le droit d’auteur, sans l’autorisation du titulaire du droit d’auteur; b) s’agissant de la mes ...[+++]

Replace the definition of “circumvent” in section 41 as follows: “circumvent” means, (a) in respect of a technological protection measure within the meaning of paragraph (a) of the definition “technological protection measure,” to descramble a scrambled work or decrypt an encrypted work or to otherwise avoid, bypass, remove, deactivate or impair the technological protection measure, for any infringing purpose, unless it is done with the authority of the copyright owner; and (b) in respect of a technological protection measure within the meaning of paragraph (b) of the definition “technological protection measure,” to avoid, bypass, remo ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

verbes dans l'alinéa ->

Date index: 2025-08-17
w