Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Vertaling van "venons d'adopter donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet amendement a pour objet d'énoncer l'évidence en référence à l'amendement G-10 que nous venons d'adopter; donc il est corrélatif.

The purpose of the amendment is to state the obvious in reference to the amendment we just passed in G-10. So it's consequential.


Si nous remontons donc à l'amendement 2 du gouvernement, et considérons le a) que nous venons d'adopter, donc l'amendement G-2 et l'alinéa a), nous avons adopté « les renseignements sur tous les frais liés au produit enregistré », et vous ajouteriez à cela « y compris tous les frais découlant de l'utilisation d'un guichet automatique ».

So if we go back to government amendment 2 and we look at (a) that we just adopted, if we just look at government amendment G-2, the section on (a), what we adopted would be “information about all charges applicable to the registered product”, and then you would add, “including all charges arising from the use of automated banking machines”.


Le président: Passons au vote (L'article 2 est adopté avec dissidence) (Article 3) Le président: Je n'ai reçu aucune proposition d'amendement à l'article 3, qui modifie la Loi sur la gestion des finances publiques. Je crois que cet article est consécutif aux modifications que nous venons d'adopter, donc je mets la question aux voix (L'article 3 est adopté avec dissidence) (Article 4) Le président: Nous en arrivons maintenant à une question plutôt administrative à laquelle j'aimerais m'arrêter un instant, parce je m'intéresse aux peccadilles.

The Chair: So let us vote (Clause 2 agreed to on division) (On clause 3) The Chair: I have no amendments proposed to clause 3, which is a change to the Financial Administration Act that I believe is consequential to the changes we just passed, so I can call the question on the clause (Clause 3 agreed to on division) (On clause 4) The Chair: This moves us to a bit of an administrative issue here that I wish to just take a second on, because I'm interested in trivia.


Madame la présidente, l'amendement L-2 découle bien sûr de l'amendement que nous venons d'approuver, «que le projet de loi C-38, à l'article 4, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 2, de ce qui suit», et nous venons bien sûr d'adopter le nouvel article 64.1, qui serait donc inclus dans la liste du L-2.

Madam Chair, amendment L-2 of course is consequential to the amendment we just approved, “that Bill C-38, in clause 4, be amended by replacing line 24 on page 2 with the following”, and proposed section 64.1, obviously, is what we have just passed. So that would be included in the list in L-2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(L'article 22 modifié est adopté) La présidente: Nous venons de modifier l'article 24, nous devons donc l'adopter à nouveau (L'article 24 est adopté avec dissidence) (Article 32—Délégation). La présidente: L'amendement G-7a se lirait comme suit:

(Clause 22 as amended agreed to) The Chair: We just changed clause 24, so we have to carry it again (Clause 24 as amended agreed to on division) (On clause 32 Delegation) The Chair: G-7a is replacing line 32 on page 17:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venons d'adopter donc ->

Date index: 2024-01-23
w