Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «valoir qu'une faible proportion seulement » (Français → Anglais) :

Certains ont fait valoir qu'une faible proportion seulement des cas de maltraitance des aînés se retrouvent devant les tribunaux et que le gouvernement devrait plutôt miser sur des investissements dans des programmes et des initiatives de lutte contre ce fléau.

Some have suggested that only a small portion of elder abuse cases end up before the courts and that the government should instead support measures such as investments in programs and initiatives to combat elder abuse.


Ce projet de loi améliorera la situation en ce qui concerne les polluants qui viennent du sud du Canada mais dans l'Arctique, le problème est qu'une faible proportion seulement des polluants qui atteignent cette région viennent du Canada.

This bill will improve things with respect to southern-borne pollutants from Canada, but the problem in the Arctic is that only a small portion of the pollutants that work their way into the Arctic come from southern Canada.


Les déplacements de loisirs sont la principale raison citée par les voyageurs pour prendre un train national ou régional (70 %); une faible proportion seulement des voyageurs prennent le train pour aller en cours ou au travail (10 %) ou pour des voyages d’affaires (10 %).

Rail passengers’ main reason for travelling by national or regional train is to go on leisure trips (70%); just a few rail passengers mention going to work or class (10%) or business trips (10%).


E. considérant qu’il y a de quoi s’inquiéter de la faible proportion de femmes dans les instances de décision en rapport avec la recherche, puisque 25 % seulement des membres du Conseil européen de la recherche (CER) sont des femmes; considérant que, depuis sa création en 2007, 1 700 projets ont été sélectionnés pour recevoir un financement du CER, ce qui représente quelque 2,5 milliards d’euros de subventions, dont 90 % ont été alloués à des candidats masculins;

E. whereas there is a disturbingly low proportion of women on decision-making boards relating to research, with only 25 % of the members of the European Research Council (ECR) being women; whereas 1 700 projects – representing some EUR 2.5 billion in grants – have been selected to receive funding from the ERC since its establishment in 2007, and whereas almost 90 % of those grants went to male candidates,


Q. considérant que la participation des femmes dans les organes de prise de décisions en Turquie est extrêmement faible, les femmes ne constituant que 4,4% du parlement et seulement 1% des représentants des assemblées locales, et avec une faible proportion de femmes dans les centres économiques et politiques de prise de décision;

Q. whereas political participation by women in Turkey's decision-making bodies is disconcertingly low, with women constituting only 4.4% of the parliament and around 1% of representatives in local assemblies, with few women taking part in economic and political centres of decision making,


P. considérant que la participation des femmes dans les organes de prise de décisions en Turquie est extrêmement faible, les femmes ne constituant que 4,4% du parlement et seulement 1% des représentants des assemblées locales, et avec une faible proportion de femmes dans les centres économiques et politiques de prise de décision;

P. whereas political participation by women in Turkey’s decision-making bodies is disconcertingly low, with women constituting only 4.4% of the parliament and around 1% of representatives in local assemblies, with weak numerical participation by women in economic and political centres of decision making,


Le seuil d'exemption, fixé à 10 000 euros, permet de soulager les exploitations familiales de taille moyenne, tandis que l'effet de financement au titre du deuxième pilier est avantageux, vu que la modulation commencera dès 2009 et inclura également, contrairement à la proposition de la Commission sur la dégressivité, les exploitations entre 10 000 et 100 000 euros, mais seulement dans des proportions très faibles.

The exemption level of EUR 10 000 means that pressure on middle-sized family farms will be relieved, and there is a beneficial financing effect for the second pillar, as the modulation will begin in 2009 and, unlike the Commission proposal concerning degressivity, will also include farms with between EUR 10 000 and 100 000, albeit to a very limited extent.


Les Fonds structurels seront augmentés, mais seulement dans une faible proportion.

The Structural Funds will be increased, but only by a small amount.


Ces enquêtes ont été ouvertes à la suite de protestations de l'industrie communautaire qui fait valoir qu'à la suite de l'imposition de droits antidumping sur les produits importés, certains exportateurs procèdent dans la Communauté à des opérations d'assemblage simples, dans le cadre desquelles les éléments constitutifs originaires du Japon ne sont assemblés qu'avec une faible proportion de pièces originaires d'autres pays.

The investigations have been opened following representations from Community industry which alleges that after the imposition of the anti-dumping duties on the imported products, certain exporters set up assembly operations in the Community of a very basic kind, in which components originating in Japan are put together with only a small proportion of the parts originating elsewhere.


Plus de 90 p. 100 des crédits sont affectés aux questions de santé, une faible proportion seulement étant consacrée à l'action répressive.

Over 90 per cent of the funding goes to health. Only a small proportion goes to law enforcement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

valoir qu'une faible proportion seulement ->

Date index: 2023-10-16
w