Deuxièmement, il y a eu un certain nombre de tables rondes et d'autres événements auxquels certains d'entre vous ont participé où certaines questions ont fait l'objet de discussions par diverses personnes—des parlementaires, des fonctionnaires et des particuliers provenant de plusieurs organisations d'
intérêt public—pour examiner comment on pourrait en dernier recours améliorer la production de rapports afin de rendre ceux-ci plu
s efficaces et plus utiles aux parlementaires et de les aider dan
...[+++]s leur rôle à ce titre.
Secondly, there have been a number of round-tables and other events, which some of you were involved in, where issues were discussed with a group of people—parliamentarians, public servants, and people from various public interest organizations—looking at the question of how ultimately reporting could be improved in order to make it more effective and useful to parliamentarians and help them in their role as parliamentarians.