Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appeler par radiomessagerie
Appeler par téléavertisseur
Biper
Bouton Envoyer
Bouton Envoyer du courrier
Bouton Envoyer et recevoir
Bouton Retirer message
Buveur d'habitude
Buveur par habitude
Comportement des consommateurs
Comportement du consommateur
Courrieller
Délinquant d'habitude
Délinquante d'habitude
Envoyer par courriel
Envoyer un courriel
Envoyer un message
Envoyer un message court
Envoyer un message par radiomessagerie
Envoyer un message par téléavertisseur
Envoyer un message texte
Envoyer un mini-message
Envoyer un texto
Envoyé spécial de l'ONU
Envoyé spécial des Nations unies
Habitude d'achat
Habitude du consommateur
Multirécidiviste
Pager
SISH
Texter
Téléavertir

Vertaling van "une habitude d'envoyer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
texter [ envoyer un message texte | envoyer un texto | envoyer un message court | envoyer un mini-message | envoyer un message ]

text [ send a text message | send an SMS message ]


bouton Envoyer et recevoir | bouton Retirer message | bouton Envoyer | bouton Envoyer du courrier

Send and Receive button | Get Msg button | Send button | Send Mail button




comportement des consommateurs | comportement du consommateur | habitude d'achat | habitude du consommateur

consumer attitude | consumer behavior | consumer behaviour | consumers'behavior | consumers'behaviour | user behaviour


envoyé spécial de l'ONU | envoyé spécial des Nations unies

UN special envoy | United Nations special envoy


Système d'information sur la santé et les habitudes de vie dans les Forces canadiennes [ Système d'information sur la santé et les habitudes de vie ]

Health and Lifestyle-information System


délinquant d'habitude | délinquante d'habitude | multirécidiviste

habitual offender | habitual criminal | persistent offender


Sondage d'information sur la santé et les habitudes de vie des Forces canadiennes [ SISH | Sondage d'information sur la santé et les habitudes de vie des FC ]

Canadian Forces Health and Lifestyle Information Survey [ CFHLIS | CF Health and Lifestyle Information Survey ]


téléavertir | appeler par téléavertisseur | envoyer un message par téléavertisseur | appeler par radiomessagerie | envoyer un message par radiomessagerie | biper | pager

page


courrieller | envoyer un courriel | envoyer par courriel

e-mail | email
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Canada n'a pas appuyé une proposition contre la peine de mort dans une institution internationale, contrairement à ses habitudes, envoyant un message significatif à tous les spécialistes de la planète, à savoir que ce gouvernement avait changé l'orientation fondamentale du Canada sur la peine de mort.

Contrary to what it has done in the past, Canada failed to support an international institution's resolution opposing the death penalty, thereby sending a clear message to specialists around the world that the government had altered Canada's fundamental position on the death penalty.


Aujourd’hui, cette volte-face soudaine de l’Union européenne quant à la possibilité d’envoyer une force de maintien de la paix dans la région envoie le mauvais signal, comme d’habitude, parce que nous préférons nous concentrer sur la diplomatie, comme si la diplomatie suffisait à convaincre un sombre type comme Laurent Nkunda de se retirer.

Now, this swift about turn by the European Union regarding the possibility of sending a peace-keeping force to the region sends the wrong signal, as usual, because our preference is for focusing on diplomacy, as if diplomacy were enough to convince an ugly customer like Laurent Nkunda to withdraw.


Je remercie le député d'Okanagan—Coquihalla Cet ajout, qui modifie l'objet original du projet de loi de M.Cadman, n'est qu'un autre exemple de l'habitude, voire de la soif qu'ont les libéraux de diluer le Code criminel, pour qu'on n'ait plus à envoyer les criminels en prison pour les ravages qu'ils font dans la société.

This addition to Mr. Cadman's original intent of this bill is simply another example of how the Liberals have a habit, almost a thirst, to water down the Criminal Code, so that we do not have to put criminals in jail for the havoc they wreak on society.


La Commission est d’habitude prompte à envoyer une aide humanitaire via le programme ECHO et voilà un cas où nous devrions agir le plus rapidement possible.

The Commission is very good at providing humanitarian assistance via ECHO, and this is an instance in which we should move as fast as we can.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.9.2. L'utilisation de "mouchards", envoyés comme condition d'accès à de nombreux sites Internet (et pour obtenir des informations sur les habitudes de l'utilisateur), peut également porter considérablement atteinte à la vie privée.

4.9.2. There is also considerable scope for infringement of privacy in connection with the use of "cookies" (to collect information on the habits of the user), the sending of which is a condition for access to many websites.


M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, hier en cette Chambre, le ministre du Développement des ressources humaines déclarait, et je cite: S'il s'agit simplement de nous demander d'envoyer des fonds sans condition, il faudra en parler avec quelqu'un d'autre que moi, parce que je n'ai pas l'habitude d'envoyer des fonds nulle part sans protéger les intérêts des contribuables canadiens.

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, yesterday in this House, the Minister of Human Resources Development stated: If it is only a matter of transferring funds with no strings attached, then they will have to speak to someone other than me, because I am not in the habit of sending money anywhere without making sure the interests of Canadian taxpayers are protected.


S'il s'agit simplement de nous demander d'envoyer des fonds sans condition, il faudra en parler avec quelqu'un d'autre que moi, parce que je n'ai pas l'habitude d'envoyer des fonds nulle part sans protéger les intérêts des contribuables canadiens.

If it is only a matter of transferring funds with no strings attached, then they will have to speak to someone other than me, because I am not in the habit of sending money anywhere without making sure the interests of Canadian taxpayers are protected.


J'ai vu dans le Globe and Mail de ce matin une annonce dans laquelle l'hôpital pour enfants malades de Toronto invitait les gens à envoyer leurs dons par télécopieur ou par téléphone, mais indiquait par ailleurs qu'il lui était impossible, en raison de la grève, d'envoyer ses lettres de collecte de fonds comme à l'habitude.

I saw in the Globe and Mail this morning an ad from the Sick Children's Hospital in Toronto saying that people can still make donations by faxing them and phoning in and that kind of thing, but because of the strike it could not do its typical fund-raising letter.


w