Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fait d'avoir été trompé
Inflammation de la trompe d'Eustache
Infundibulum de la trompe utérine
Ligature des trompes
Pavillon de la trompe utérine
Salpingite de la trompe d'Eustache
Stérilisation
Tromperie
Vasectomie

Vertaling van "trompe—je n'en avais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
inflammation de la trompe d'Eustache | salpingite de la trompe d'Eustache

Eustachian salpingitis


infundibulum de la trompe utérine | pavillon de la trompe utérine

infundibulum of uterine tube


fait d'avoir été trompé | tromperie

deception | obtaining property by deception


stérilisation [ ligature des trompes | vasectomie ]

sterilisation [ sterilization | vasectomy ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Karen Kraft Sloan: Monsieur le président, j'aimerais un éclaircissement quant au processus ici, car, si je me souviens bien—et je vérifierai le compte rendu, car il se peut fort bien que je me trompe—je n'en avais pas proposé l'adoption, mais j'avais accepté l'amendement de M. Knutson.

Mrs. Karen Kraft Sloan: Mr. Chair, I want a clarification on process here, because it's my recollection—and I will check the Hansard on this, as I may well be wrong—that I hadn't moved it, but I did accept Mr. Knutson's subamendment.


Et s'il y a un véritable siège social à La Barbade, avec des centaines d'employés et des gens qui y travaillent et qui font véritablement fonctionner cette compagnie, eh bien, quand on reviendra de notre voyage, que le député va nous inviter à faire, je dirai en cette Chambre que je me suis trompé et que j'avais tort.

And if the headquarters are truly in Barbados, with hundreds of employees working there and keeping this company in operation, then, when we return from our trip that the hon. member is going to invite us to take, I will say in this House that I was wrong.


Je voudrais dire à M. Schulz qu’il se trompe et je tiens à sa disposition, ainsi qu’à celle de toute la commission du Parlement européen chargée des immunités, la décision éclatante de la juridiction suprême française, la Cour de cassation, qui a cassé toutes condamnations me concernant et qui, dans son arrêt exceptionnel, a déclaré que j’avais été poursuivi sur la base de bribes de phrases artificiellement agencées pour constituer une déclaration et qu’au surplus, même ainsi bricolée par mes adversaires politiques, cette déclaration ne tombait pas sous le coup de la loi.

I would like to tell Mr Schulz that he is mistaken, and I have at his disposal, and at the disposal of the entire European Parliament Committee on immunities, the momentous decision of the French supreme court, the Court of Cassation, which overturned all the sentences handed down to me and which, in its exceptional judgment, declared that I had been prosecuted on the basis of parts of sentences artificially put together to form a statement and that, furthermore, though cobbled together in this way by my political opponents, this statement did not come within the provisions of the law.


Je voudrais dire à M. Schulz qu’il se trompe et je tiens à sa disposition, ainsi qu’à celle de toute la commission du Parlement européen chargée des immunités, la décision éclatante de la juridiction suprême française, la Cour de cassation, qui a cassé toutes condamnations me concernant et qui, dans son arrêt exceptionnel, a déclaré que j’avais été poursuivi sur la base de bribes de phrases artificiellement agencées pour constituer une déclaration et qu’au surplus, même ainsi bricolée par mes adversaires politiques, cette déclaration ne tombait pas sous le coup de la loi.

I would like to tell Mr Schulz that he is mistaken, and I have at his disposal, and at the disposal of the entire European Parliament Committee on immunities, the momentous decision of the French supreme court, the Court of Cassation, which overturned all the sentences handed down to me and which, in its exceptional judgment, declared that I had been prosecuted on the basis of parts of sentences artificially put together to form a statement and that, furthermore, though cobbled together in this way by my political opponents, this statement did not come within the provisions of the law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons vu précédemment comment les gens ont été trompés – trompés sur les référendums et trompés sur la démocratie.

We have seen before how people have been deceived – deceived over referendums and deceived over democracy.


L'hon. Sheila Copps: Monsieur le Président, j'avais l'impression que la question avait été mise aux voix lorsque je suis entrée, mais si je me trompe, je serai heureuse de retirer mon vote.

Hon. Sheila Copps: Mr. Speaker, I was under the impression that the question had been put when I came in, but if not, I would be happy to withdraw my vote.


Vous pouvez me dire dans six mois si j'avais raison ou si j'avais tort.

You can tell me in six months' time whether I was right or wrong.


- Monsieur le Président, mon explication de vote démentira une certaine réputation d'efficacité des députés radicaux, car nous nous sommes trompés, lourdement trompés, lors du vote du budget, en ce qui concerne l'amendement 75, relatif à la contribution au financement des partis politiques européens.

– (FR) Mr President, the radical Members have a certain reputation for efficiency which my explanation of vote will go some way towards dispelling, as we made a mistake, a serious mistake, in the Budget vote, in respect of Amendment No 75 on the contribution to the funding of European political parties.


M. Bellehumeur: Monsieur le Président, vous me direz si je me trompe, mais cependant, j'avais cru comprendre, compte tenu qu'on avait un temps limité au niveau des groupes et compte tenu du nombre d'intervenants dans le premier groupe-et vous verrez que vous ne retrouverez aucun amendement du Bloc québécois dans ce groupe-qu'on nous permettait, tout en intervenant dans le premier groupe, d'argumenter sur un amendement proposé par un des proposeurs et je suis un des proposeurs d'un amendement qui viendra seulement dans le 4e groupe et, si je ne m'abuse, je ...[+++]

Mr. Bellehumeur: Mr. Speaker, tell me if I am mistaken, but I understood that, given the limited time available to discuss each group of motions and the number of members scheduled to address the first group-as you can see, there is no Bloc amendment in this group-, we would be allowed, while speaking to the first group, to argue on any amendment moved by any other member. I am one of the movers of an amendment that will come up only in the fourth group and, if I am not mistaken, I think that this group will not pass.


Le sénateur Banks : C'est, je suppose, moi qui me suis trompé, parce que j'avais cru comprendre avant lors des discussions que nous avons eues avec le sénateur Tkachuk que si nous ne procédions pas ainsi, certains membres seraient obligés de voter contre le budget.

Senator Banks: That was, I guess, my error because I understood before in discussions we had had with Senator Tkachuk that if we did not do it that way, some members would be obliged to vote against the budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trompe—je n'en avais ->

Date index: 2021-06-16
w