Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travers elle j'aimerais » (Français → Anglais) :

À travers elles, la coopération entre les territoires et la constitution de réseaux représentent une valeur ajoutée importante de la politique structurelle:

The cooperation between regions and networking achieved through them represent an important value added of structural policy:


J'aimerais que, d'ici à la fin de l'année, les femmes victimes de violence sentent, entre autres, qu'elles peuvent se rendre auprès dela police, afin d'obtenir le soutien qu'elles méritent".

By the end of the year, I would like victims of violence to feel, among other things, that they can go to the police to get the kind of support that they deserve'.


Mais il semble que le facteur qui garantit cette indépendance soit en même temps celui qui remet en question l'indépendance vis-à-vis des ARN (et donc, à travers elles, vis-à-vis des États membres), à savoir le fait que l'ORECE soit lui-même composé d'ARN.

But the reason which assures this independence seems to be the same that puts in doubt the independence from the NRAs (and through them, from the Member States), which is the fact that BEREC is composed of the NRAs itself.


À travers elles, la coopération entre les territoires et la constitution de réseaux représentent une valeur ajoutée importante de la politique structurelle:

The cooperation between regions and networking achieved through them represent an important value added of structural policy:


CONSCIENTES des préoccupations sanitaires, notamment dans les pays en développement, suscitées par l'exposition au niveau local à des polluants organiques persistants, en particulier l'exposition des femmes et, à travers elles, celle des générations futures,

AWARE of the health concerns, especially in developing countries, resulting from local exposure to persistent organic pollutants, in particular impacts upon women and, through them, upon future generations,


En général, les AN considèrent que le personnel dont elles disposent est suffisant pour assurer le travail qui leur incombe, bien que certaines d’entre elles déplorent la charge administrative relativement élevée et que la plupart aimeraient faire plus.

In general, the NAs consider themselves to be sufficiently staffed for their tasks, which some of them see as a relatively high administrative burden, although most would like to accomplish more.


Elles ne nous apporteront rien, cependant, si aucun contrôle ne s'ensuit et si leur application ne se fait pas correctement - ceci est presque devenu un leitmotiv dans cette Assemblée. D'où notre nouvel appel à la Commission et, à travers elle, au Conseil et aux États membres : si nous voulons faire de l'Europe cet espace des transports où la libéralisation a lieu mais où ce métier peut encore être effectué dans de bonnes conditions, dans des conditions de travail adaptées ...[+++]

We therefore again urge the Commission, and, through them, the Council and the Member States that, if we want to create this liberalised European transport area, in which, however, this job can also be done under proper conditions, in which working conditions are right, and in which training will now also be right, these texts will remain nothing but fine words if the Member States are not willing to systematically implement them.


Nous pouvons garantir, à travers elles, un enseignement pour tous.

Through them we can guarantee education for all.


L'épouvantable catastrophe du World Trade Center, le lancement par quelques fous furieux de la campagne d'intoxication par l'anthrax auront eu au moins le mérite de réveiller l'opinion publique et, à travers elle, les responsables politiques et de leur faire prendre mieux conscience des dangers du développement d'un terrorisme international décidé à imposer sa vision du monde par tous les moyens.

The appalling disaster of the World Trade Center and the launch by a few madmen of a campaign of anthrax poisoning can at least be credited with waking up public opinion and, through public opinion, waking political leaders, making them more aware of the dangers of the development of an international form of terrorism that is bent on imposing its view of the world by all means possible.


Enfin, sur la question des informateurs internes, qui a été soulevée par de nombreux députés et notamment par M. Elles, je peux simplement dire que j’espère avoir été clair la semaine dernière quant à mes intentions en vue d’assurer une modification du système actuel qui garantisse - si je puis le dire brièvement - l’équité et la sécurité la plus complète à ceux qui font leur devoir en rapportant les faits survenus, à ceux qui font l’objet d’accusations, à l’institution dans son ensemble et à travers elle, au contribuable européen.

Finally, if I can simply say that on the question of whistleblowers, raised by many Members including Mr Elles, I hope that I made clear last week what my intentions are for securing change in the current system, that will ensure, if I can put it briefly, complete fairness and security for those who exercise their duty of reporting, for those who are the object of accusation and for the institution as a whole and through that the European taxpayer.




D'autres ont cherché : travers     travers elles     entre autres qu'elles     j'aimerais     assurer le travail     personnel dont elles     plupart aimeraient     travers elle     lieu     travers elle j'aimerais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travers elle j'aimerais ->

Date index: 2022-06-04
w