Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «transparence s'ajoutent désormais » (Français → Anglais) :

À cette exigence s'ajoute désormais celle d'une coopération véritable. L'entreprise est en effet tenue de fournir des informations précises, non trompeuses et complètes.

Moreover, the firm's cooperation must henceforth also be genuine. The firm is required to supply information which is accurate, not misleading and complete.


En outre, l'UE montre l'exemple pour ce qui est de la mise en œuvre des mesures BEPS de l'OCDE et des normes internationales en matière de transparence, qui sont désormais intégrées dans sa législation contraignante.

The EU also leads by example when it comes to implementing the OECD BEPS measures and international transparency standards, which are now enshrined in EU hard law.


- les territoires d'outre-mer ont fait d'énormes progrès en matière de transparence et répondent désormais aux normes internationales;

- Overseas territories have made huge progress towards more transparency and now meet international standards


Le rapport annuel de la Commission sur les instruments de défense commerciale comportera désormais une section consacrée aux questions de développement durable; davantage de transparence et de prévisibilité: les entreprises seront désormais informées trois semaines avant le début de la perception des droits.

The Commission's annual report on trade defence instruments will also include now a section dedicated to sustainability issues. Increased transparency and predictability: An advance warning of 3 weeks will now be given to companies before duties start being collected.


Grâce à des mesures contraignantes et à une transparence accrue, il est désormais bien plus difficile pour les grandes entreprises de se soustraire au paiement de leur juste part de l'impôt.

Thanks to binding measures and greater transparency, it is now much harder for large companies to get away with not paying their fair share of tax.


Toutefois, à la lumière des plaintes déposées et devant le constat que les services offerts sont pour le moins inégaux, comme l’a expliqué le commissaire, la Commission a soumis en début d’année des propositions visant à améliorer les droits des personnes à mobilité réduite, auxquelles, en dépit de certaines oppositions, je suis très heureux que nous ayons pu ajouter désormais les personnes handicapées.

However, it was against a background of complaints and a service which can at best be described as patchy that, earlier this year, as the Commissioner said, his Commission presented proposals for improving the rights of persons of reduced mobility, to which, despite some opposition early on, I am very pleased we have now been able to add disabled people.


Enfin, si ce rapport nous permet de garantir que chacun dispose des mêmes critères de contrôle, des mêmes normes de sécurité et de la même liste noire des contrevenants applicable à toute l’UE, assortie de critères objectifs et transparents pour ajouter ou supprimer des noms de la liste, alors nous aurons transformé quelque chose qui était initialement prévu pour aider les consommateurs en véritable instrument d’action dans le domaine de la sécurité.

Ultimately, if with this report we succeed in guaranteeing that everybody has the same control criteria, the same safety standards, and the same blacklist of non-compliers applying throughout the EU, with objective, transparent criteria for adding and removing names from the list, then we shall have transformed something that was originally a means of helping consumers into a real instrument for taking action in the field of safety.


Le requérant rappelle à cet égard sa lettre du 6 février 2003 adressée au secrétaire général (voir point 39 ci-dessus), qui comportait un nouveau décompte, selon lequel les dépenses au titre de l’indemnité de secrétariat justifiées s’élevaient désormais à 191 860 euros, à savoir 138 741 euros justifiés par les éléments annexés à ladite lettre s’ajoutant aux 53 119 euros déjà justifiés par l’audit, de sorte que le solde à rembourser au Parlement s’élevait à 50 722 euros.

In this regard the applicant recalls his letter of 6 February 2003 to the Secretary-General (see paragraph 39 above), which contained a new breakdown showing that the justified expenses under the heading of the secretarial allowance now amounted to EUR 191 860, that is to say EUR 138 741 justified by the documents attached to the said letter in addition to the EUR 53 119 already justified by the audit, so that the balance to be repaid to the Parliament amounted to EUR 50 722.


S'y ajoutent désormais le secteur tertiaire, ceux à haute valeur ajoutée comme Daewoo et Philips.

The tertiary sector, businesses with a high added value such as Daewoo and Philips, are also affected.


En ce qui concerne la politique d'information et de transparence, premièrement, nous publions désormais tous nos documents de stratégie ; deuxièmement, nous publions un exposé de nos méthodes d'évaluation ; troisièmement, nous publions, à quelques exceptions près, la liste de tous les projets qui sont en cours d'examen de sorte que le public puisse réagir et faire des commentaires ; quatrièmement, nous publions désormais intégralement tous les rapports d'évaluation réalisés par l'unité indépendante d'évaluation a posteriori qui a été mise en place il y a quelques années.

As for the policy regarding information and transparency; first, we now publish all our strategy documents; second, we publish an overview of our assessment methods; third, we publish, with a few exceptions, the list of all the projects currently being examined so that the public can respond and submit its comments; last, we now publish all the full assessment reports carried out by the independent ex-post evaluation department, which was set up a few years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transparence s'ajoutent désormais ->

Date index: 2022-12-22
w