Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prêter tout particulièrement attention
Toutes mesures générales ou particulières

Vertaling van "tout particulièrement l'afghanistan " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prêter tout particulièrement attention

pay special attention


Réunion consultative sur la mise en œuvre des activités futures dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, et tout particulièrement de celles qui ont trait aux systèmes d'information et à la formation théo

Consultative Meeting on the Implementation of the Future Activities of the United Nations Space Applications Programme with Emphasis on the Information Systems, and Education and Training in Remote Sensing Technology


toutes mesures générales ou particulières

all measures,whether general or particular
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais c’est avec l’interdiction de ces produits mise progressivement en place par la communauté internationale durant la première moitié du XXème siècle qu’il a pris une acuité toute particulière. Durant toute l’époque de la guerre froide, certaines grandes puissances, particulièrement les États-Unis et des puissances régionales (France, Israël, Afrique du Sud.) – en Birmanie, au Vietnam, au Liban, en Amérique centrale, en Afghanistan et en Afrique austr ...[+++]

Throughout the Cold War period, certain major powers, in particular the United States, and regional powers (France, Israel and South Africa) financed their operations in Burma, Vietnam, Lebanon, Central America, Afghanistan and Southern Africa, or simply bought their allies' loyalty, with drug money (see Box 3).


40. se félicite de l'engagement pris par le gouvernement monténégrin d'adhérer à l'OTAN, mais relève la forte divergence de points de vue parmi les parlementaires et au niveau de la société dans son ensemble; est convaincu que les efforts du Monténégro pour obtenir l'adhésion à l'OTAN profiteront à ses aspirations d'adhésion à l'Union européenne, ainsi qu'à l'amélioration de la coopération et de la sécurité régionales; se félicite tout particulièrement, en dépit de ressources limitées en matière de défense, de la contribution du Monténégro aux missions des Nations unies et de la PSDC, notamment en ...[+++]

40. Welcomes the Montenegrin Government’s commitment to joining NATO, but notes the strong divergence of opinion among parliamentarians and in society at large; expresses confidence that Montenegro’s efforts to attain NATO membership will benefit its aspirations towards EU membership, as well as improving regional cooperation and security; commends in particular Montenegro’s contribution, despite its limited defence resources, to UN and CSDP missions, including in Afghanistan ...[+++]


8. insiste sur le fait que le taux de mortalité maternelle en Afghanistan demeure parmi les plus élevés au monde; observe cependant avec satisfaction l'existence d'une tendance positive, comme le montre l'étude récente sur le taux de mortalité en Afghanistan (2010) réalisée par le ministère afghan de la santé, qui avait été financée et soutenue par plusieurs organisations internationales, et selon laquelle le taux de mortalité maternelle en Afghanistan a baissé pour atteindre moins de 500 décès pour 100 000 naissances viables; invite la Commission, les États membres, les partenaires internationaux et les ONG à continuer de s'i ...[+++]

8. Underlines the fact that the maternal mortality rate in Afghanistan remains among the highest in the world. but notes with satisfaction a positive trend shown by the recent Afghanistan Mortality Survey (2010) carried out by the Afghan Ministry of Health and funded and supported by several international organisations, according to which Afghanistan's maternal mortality rate dropped to fewer than 500 deaths per 100 000 live births; invites the European Commission, the Member States, international partners and NGOs to maintain a particular ...[+++]


Aussi, en cette période du souvenir, ayons une pensée toute particulière pour les soldats actuellement en Afghanistan ou qui ont déjà servi dans ce théâtre des opérations.

In this time of remembrance, we should think especially of our soldiers who are currently in Afghanistan or who have already served in this theatre of operations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Divers ministères et agences travaillent main dans la main à Ottawa, et particulièrement sur le terrain en Afghanistan, dans ce qu'on peut réellement appeler « une mission — une équipe ». C'est sans précédent, tout particulièrement dans les conditions que connaissent nos collègues en Afghanistan.

The degree to which so many different departments and agencies are working hand-in-glove, in Ottawa and especially on the ground in Afghanistan in what really can be called “one mission and one team”, is unprecedented, especially given the conditions under which our colleagues in Afghanistan work.


J'aimerais tout particulièrement souligner l'apport du personnel infirmier des Forces canadiennes qui sert courageusement en Afghanistan et qui contribue aux efforts de la communauté internationale pour favoriser la paix, la stabilité et le développement dans cette région.

In particular, I would like to extend a special appreciation to the Canadian Forces nurses who are courageously serving in Afghanistan and contributing to the global effort to bring peace, stability and development to this region.


Par conséquent, toutes les exigences formulées par cette résolution, visant à traiter les détenus soit comme des observateurs innocents pris dans un échange de tirs croisés entre les États-Unis et l’Afghanistan soit comme des criminels de droit commun soumis à un procès en bonne et due forme ne sont pas judicieuses sur le plan juridique et ne sont pas souhaitables non plus - tout particulièrement si nous voulons protéger la sécurit ...[+++]

Therefore, all the demands made by this resolution to treat the detainees either as innocent bystanders caught up in American crossfire in Afghanistan or common-law criminals subject to due process are legally not sound, and not necessarily desirable either – particularly if we are to protect Europe's security and people from further attacks.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président du Conseil, l'Union européenne a joué un rôle très positif dans la démocratisation en Afghanistan ! Nous devons également en remercier tout particulièrement la Commission ainsi que, avant tout, les équipes sur place.

– (DE) Mr President, Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, the European Union played a very active part in the democratisation of Afghanistan, for which particular thanks are due to the Commission and most especially its staff on the ground.


- (NL) Monsieur le Président, l'Iran attire tout particulièrement notre attention parce que cette région se trouve au milieu de plusieurs pays en proie à l'agitation : l'Afghanistan, le Sud-Caucase, l'Irak et la Palestine.

– (NL) Mr President, Iran is particularly noteworthy since it is an area that is surrounded by all manner of countries undergoing turbulence: Afghanistan, the southern Caucasus, Iraq and further away, Palestine.


Que le Sénat louange tout particulièrement le groupe d'hommes et de femmes braves qui servent en Afghanistan, dans le cadre d'une mission dangereuse et difficile, où ils contribuent à améliorer la vie de millions d'Afghans et protègent directement par leurs actions la sécurité de tous les Canadiens;

That the Senate offer praise in particular to the brave group of men and women serving in Afghanistan, a dangerous and difficult mission, but one which is improving the lives of millions of Afghans and directly contributing to the safety and security of all Canadians; and




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout particulièrement l'afghanistan ->

Date index: 2022-03-14
w