Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous qu'intercanadien éprouve » (Français → Anglais) :

Deuxièmement, les décideurs à tous les niveaux éprouvent parfois des difficultés à exploiter les ressources en connaissances fournies par la diversité des cultures scientifiques et les nombreux centres d'excellence spécialisés en Europe.

Secondly, policy-makers at all levels do not always find it easy to tap into the resource of knowledge provided by the diversity of scientific cultures and range of specialised centres of excellence in Europe.


Si l'on veut que les entreprises et les consommateurs en éprouvent tous les avantages, il faut que les États membres appliquent mieux la législation communautaire existante.

Member States must improve implementation of existing EU legislation if businesses and consumers are to feel the full benefits.


[32] Dans ces régions, les PME, en particulier, éprouvent des difficultés à connaître les tous derniers développements technologiques et à savoir comment les utiliser, ainsi qu'à nouer des contacts avec des partenaires pertinents ailleurs.

SMEs in these regions, in particular, have difficulty in finding out about the latest technological developments and how to use these and in making contact with suitable partners elsewhere.


Je sais que tous les sénateurs éprouvent un profond respect pour le Sénat, ses règles et ses procédures.

I know all senators have a deep respect for the Senate, its rules and its procedures.


Ce sera particulièrement vrai pour les petites et moyennes entreprises («PME»), qui, dans tous les cas, éprouvent davantage de difficultés à accéder aux capitaux que les entreprises de plus grande taille.

This will be particularly true for small and medium-sized undertakings (‘SMEs’), which in any event face greater difficulties with access to finance than larger companies.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, nous savons tous qu'InterCanadien éprouve de sérieuses difficultés et que, dans plusieurs aéroports des provinces maritimes, il n'existe plus de services aériens.

Senator Kinsella: Honourable senators, we all know that InterCanadian is experiencing serious difficulties. In a number of airports in the Maritimes, air services are no longer being provided.


J'ignore l'ampleur des difficultés financières qu'InterCanadien éprouve actuellement ou éprouvait avant qu'il soit question de recourir à l'article 47.

I do not know, for example, how large the financial problems of InterCanadian are at the moment or how large they were before section 47 was invoked.


- Faciliter l'accès et le retour à l'emploi des personnes qui éprouvent des difficultés à s'intégrer ou à se réintégrer dans un marché du travail qui doit être ouvert à tous.

* Facilitating access and return to the labour market for those who have difficulty in being integrated or re integrated into a labour market which must be open to all


À la Chambre, il n'existe peut-être pas de consensus sur la meilleure façon d'aider les victimes, mais tous les députés, de tous les partis, éprouvent beaucoup d'empathie pour les victimes d'actes criminels et leurs familles.

In the House we may disagree on the best way to support victims, but one thing all members on all sides of the House agree on is that we all feel deep empathy for victims of crime and their families.


Lorsque les Etats membres auront étudié les propositions en détail, la Commission est prête à engager un dialogue dans un esprit constructif avec tous ceux qui éprouvent des difficultés, afin de voir si des solutions peuvent être trouvées".

The Commission was ready and willing to enter into a dialogue in a constructive spirit with any Member State facing difficulties to see whether solutions can be reached, once Member States had studied proposals in detail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous qu'intercanadien éprouve ->

Date index: 2024-06-12
w