Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bo
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Congrès de la jeunesse tibétaine
Désastres
Expériences de camp de concentration
Langue sino-tibétaine
TYC
Tibétain
Torture
être exécutoire comme si c'était un jugement

Vertaling van "tibétains c'était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment










Congrès de la jeunesse tibétaine | TYC [Abbr.]

Tibetan Youth Congress | TYC [Abbr.]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Président du CESE était le premier président d'une institution européenne à participer aux commémorations de l'anniversaire de l'insurrection tibétaine le 10 mars à Dharamsala.

The EESC President is the first President of a European institution to participate in the commemoration of the anniversary of the Tibetan uprising on 10 March in Dharamsala.


La situation n’est pas aussi grave qu’elle ne l’était il y a deux ans, lorsque l’anniversaire du soulèvement tibétain s’était soldé par de brutales persécutions, des meurtres et des tortures.

The situation is not as bad as it was two years ago, when the anniversary of the Tibetan uprising was accompanied by brutal persecution, murders and torture.


La situation n’est pas aussi grave qu’elle ne l’était il y a deux ans, lorsque l’anniversaire du soulèvement tibétain s’était soldé par de brutales persécutions, des meurtres et des tortures.

The situation is not as bad as it was two years ago, when the anniversary of the Tibetan uprising was accompanied by brutal persecution, murders and torture.


Les entrevues filmées par M. Wangchen révèlent avec une réalité frappante la frustration et l'amertume des Tibétains à l'égard de la détérioration et de la marginalisation de leur langue et de leur culture, de l'absence de liberté de religion et des promesses non tenues du gouvernement chinois qui s'était engagé à améliorer les conditions au Tibet dans la période précédant les Jeux olympiques.

The footage that Mr. Wangchen captured reveals with stark reality how the Tibetan people are frustrated and embittered by the deterioration and marginalization of the Tibetan language and culture; the lack of religious freedoms; and the broken promises of the Chinese government to improve the conditions in Tibet in the run-up to the Olympic Games.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un des arguments toujours utilisés par les critiques de la résistance tibétaine était que cette résistance, centrée sur la figure du dalaï-lama, avait de nombreux aspects non démocratiques.

One of the arguments that was always used by those who were critical of Tibetan resistance was that this resistance, focused on the figure of the Dalai Lama, had many non-democratic aspects.


Ces négociations, si vous citez les Tibétains, c'était l'humiliation permanente pendant toutes les négociations, avec le chantage permanent consistant à dire – et en cela ils ont traité le dalaï-lama et ses représentants comme Brejnev avait traité Dubček –, "si vous bougez, on tire dans le tas".

If you ask the Tibetans how the negotiations went, they will tell you that they were subjected to constant humiliation throughout the negotiations and faced ongoing blackmail – in this respect, the Dalai Lama and his representatives were treated in the same way that Brezhnev had treated Dubček – to the effect that ‘if you move, we’ll shoot the lot of you’.


F. considérant qu'à l'exception d'un voyage officiel organisé pour la presse internationale par le gouvernement chinois, les médias internationaux se sont vu refuser l'accès à la région du Tibet pour couvrir les événements, et que tous les journalistes ont été expulsés; que ce voyage était étroitement contrôlé et que les journalistes participants n'ont pas été autorisés à entrer librement en contact avec la population tibétaine,

F. whereas, save for an official international press trip organised by the Chinese Government, the international press has been denied access to the region of Tibet to report on the events, and all journalists have been expelled; whereas the aforementioned international press trip was heavily controlled and the participating journalists were denied unrestricted access to the Tibetan people,


Son seul crime était d'avoir été choisi par le dalaï-lama pour devenir un grand dirigeant spirituel du peuple tibétain.

His only crime was being chosen by the Dalai Lama to become a great spiritual leader for the people of Tibet.


La première fois, lorsqu'on a découvert bon nombre de réfugiés tibétains de l'Inde, porteurs d'une souche de tuberculose chimio-résistante, et la deuxième, plus récemment, lorsqu'on a cru qu'une femme africaine était infectée par le très contagieux virus d'Ebola.

The first such case was when several Tibetan refugees from India were found to be carrying a drug-resistant strain of TB. More recently, a woman from Africa was thought to be infected with the highly contagious Ebola virus.


Le sénateur Di Nino: Je n'ai pas lu l'article, mais je puis vous dire qu'il y a quatre ou cinq mois, alors que nous nous entretenions de cette question, la position du gouvernement tibétain en exil, y compris du dalaï-lama, était qu'il était terriblement frustré par ses vaines tentatives en vue d'amener les dirigeants de la Chine à la table des négociations afin d'entamer un dialogue raisonnable en vue de résoudre les problèmes.

Senator Di Nino: I have not read that article, but as late as four or five months ago when we were at a meeting on the issue, the position of the Tibetan government in exile, including the Dalai Lama, was one of tremendous frustration in trying to get to the table with the leaders of China to commence some reasonable dialogue to solve the problems.




Anderen hebben gezocht naar : était hier     congrès de la jeunesse tibétaine     désastres     expériences de camp de concentration     langue sino-tibétaine     tibétain     torture     tibétains c'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tibétains c'était ->

Date index: 2025-04-05
w