Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif détenu jusqu'à échéance
Bien tenu à bail
Gérant de magasin d'occasion
Gérante de magasin d'occasion
Hot Tack
Investissement tenu à échéance
Modèle de corrections
Modèle de tenue à jour
Responsable de magasin de deuxième main
Tenu à rester à son domicile
Tenue des soudures à chaud
Tenue à chaud des soudures
Tenue à jour
Tenure à bail
Tenure à bail emphytéotique
Titre détenu jusqu'à échéance

Vertaling van "tenue à l'occasion " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les lieux de la mémoire : la commémoration du passé du Canada : délibérations du symposium national tenu à l'occasion du 75e anniversaire de la Commission des lieux et monuments historiques du Canada

Place of history: commemorating Canada's past: proceedings of the national symposium held on the occasion of the 75th anniversary of the Historic Sites and Monuments Board of Canada


Cérémonie consacrée au maintien de la paix tenue à l'occasion de la Journée des Nations Unies

United Nations Day Peacekeeping Ceremony


tenue à chaud des soudures [ tenue des soudures à chaud | Hot Tack ]

hot tack


titre détenu jusqu'à échéance | investissement tenu à échéance | actif détenu jusqu'à échéance

held-to-maturity Investment


tenure à bail | bien tenu à bail | tenure à bail emphytéotique

leasehold | leasehold tenure






modèle de tenue à jour (1) | modèle de corrections (2)

correction sheet (1) | correction copy (2)


gérant de magasin d'occasion | gérante de magasin d'occasion | gérant de magasin d'occasion/gérante de magasin d'occasion | responsable de magasin de deuxième main

thrift shop manager | vintage clothes store manager | charity shop manager | second-hand shop manager


conjointement avec, à l'occasion de | relatif à, quant à, en vue de

connection (in - with)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À l'occasion de la Journée internationale des migrants tenue le 18 décembre, M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission, M. Johannes Hahn, commissaire responsable de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, M. Neven Mimica, commissaire chargé de la coopération internationale et du développement, M. Dimitris Avramopoulos, commissaire à la migration, aux affaires ...[+++]

On the occasion of International Migrant Day on 18 December, Frans Timmermans, First Vice-President of the Commission, Federica Mogherini, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the Commission, Johannes Hahn, Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Neven Mimica, Commissioner for International Cooperation and Development, Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Christos Stylianides, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, and Věra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and ...[+++]


Elles respectent les principes de partage des responsabilités et de différenciation et découlent des quatre priorités qui ont été arrêtées d'un commun accord lors du sommet du partenariat oriental qui s'est tenu à Riga en 2015 et dont les deux parties ont confirmé, à l'occasion de la réunion des ministres des affaires étrangères de l'UE et du partenariat oriental, en mai 2016, qu'elles serviraient de guide pour les travaux à venir.

The Partnership Priorities follow the principles of co-ownership and differentiation and stem from the four priorities jointly agreed at the 2015 Eastern Partnership (EaP) Riga Summit, which were confirmed by both sides at the EU-Eastern Partnership Foreign Affairs Ministerial Meeting in May 2016 as the guiding framework for future work.


Toutefois, compte tenu du caractère évolutif de la phase précontentieuse, l’élaboration de l’acte fixant la position définitive de l’institution trouve son terme à l’occasion de l’adoption de la réponse faite par l’autorité habilitée à conclure les contrats à la réclamation introduite par l’agent temporaire.

However, in view of the evolving nature of the pre-litigation procedure, the drawing up of the act establishing the institution’s final position terminates with the adoption of the contracting authority’s response to the complaint lodged by the member of the temporary staff.


Compte tenu du caractère évolutif de la phase précontentieuse tel qu’exposé précédemment, il convient toutefois d’observer que l’élaboration de l’acte fixant la position définitive de l’institution trouve son terme à l’occasion de l’adoption de la réponse faite par l’AHCC à la réclamation introduite par l’agent temporaire.

Bearing in mind the evolving nature of the pre-litigation stage as set out above, it should however be observed that the drawing up of the act laying down the institution’s definitive position comes to an end on the adoption of the response from the AECE to the complaint made by the temporary staff member.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. fait remarquer que les manifestations pacifiques en Russie sont l'expression de la volonté du peuple russe d'avoir les élections libres et démocratiques que la Russie, en tant que membre de l'OSCE et du Conseil de l'Europe, est tenue d'organiser; invite l'Union européenne, en particulier la haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, à manifester son soutien au peuple russe en demandant davantage de transparence dans les élections; appelle les autorités russes à considérer les récents rassemblements comme l'occasion de prendr ...[+++]

6. Stresses that the peaceful demonstrations in Russia express the will of the Russian people for free and fair elections which Russia as a member of the OSCE and the Council of Europe has an obligation to provide; calls on the EU, in particular the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy, to express support to the Russian people demanding more transparency in elections; calls on the Russian authorities to take the recent rallies as an opportunity to take steps to bring about the necessary reforms for more democracy, political involvement and the rule of law, including the reform of electoral l ...[+++]


À cette occasion, il a également été précisé à M. Meierhofer, d’une part, que, s’agissant de ses connaissances spécifiques, le nombre de réponses insatisfaisantes avait excédé le nombre de réponses satisfaisantes et, d’autre part, que l’épreuve orale s’était déroulée selon les critères spécifiés dans l’avis de concours et que, compte tenu du secret des travaux du jury imposé par l’article 6 de l’annexe III du statut des fonctionnaires des Communautés européennes (ci-après le « statut »), il n’était possible de fournir aux candidats ni la grille de notati ...[+++]

In that letter, it was also made clear to the applicant, firstly, that, as regards his specialist knowledge, the number of unsatisfactory answers had exceeded the number of satisfactory answers, secondly, that the oral test had been conducted in accordance with the criteria specified in the notice of competition and, thirdly, that, having regard to the secrecy of the proceedings of the selection board required by Article 6 of Annex III to the Staff Regulations of Officials of the European Communities (‘the Staff Regulations’), it was not possible to provide candidates with either the marking grid or the breakdown of their marks for the o ...[+++]


Dans son discours, M. Kaczmarek a estimé qu’une occasion avait été manquée, et je veux ajouter à cela qu’il ne s’agit pas d’un cas dans lequel la grande majorité des Nigérians aurait manqué une occasion, mais plutôt d’un cas où il y a eu des gens qui ne voulaient pas permettre la tenue d’élections libres et indépendantes à bulletins secrets pouvant avoir un impact significatif.

In his speech, Mr Kaczmarek gave it as his opinion that an opportunity had been missed, and to that I want to add that it was not a case of the overwhelming majority of Nigerians missing an opportunity, but rather of there having been people who would not allow the holding of free and independent elections with secret ballots that might have had a significant impact.


Mon collègue, M. Verheugen, a tenu l’Assemblée régulièrement informée de la démarche de la Commission et, après consultation du calendrier, j’ai constaté que l’Assemblée avait été tenue informée à dix reprises au moins, en ce compris les consultations préliminaires, des mesures proposées en vue d’améliorer la réglementation, et ce en plus des informations plus générales fournies à l’occasion d’interviews ou en d’autres occasions.

My colleague, Mr Verheugen, has kept this House regularly informed about the Commission's approach and, having looked at the calendar, I see that there have been at least ten occasions, including the preliminary hearings, on which this House has been informed about the agenda on better regulation, in addition to the general information provided in interviews and on other occasions.


À plusieurs occasions, l’Union européenne a fait part des inquiétudes susmentionnées aux dirigeants birmans. La dernière de ces occasions s’est présentée le 6 mai, au cours d’une réunion ministérielle qui s’est déroulée en marge de celle de l’ANASE tenue à Kyoto.

The European Union has shared the above concerns with the Burmese leadership on several occasions, most recently on 6 May at a ministerial meeting held in the margins of the ASEAN ministerial meeting in Kyoto.


Je voudrais également profiter de cette occasion pour souligner de nouveau que la présidence rappelle à toutes les parties contractantes de l'accord de Cotonou l'urgence de la pleine application de celui-ci, qui constitue une composante essentielle de la politique extérieure de coopération et de développement de l'Union, comme je l'ai fait, en tant que représentant de la présidence du Conseil de l'Union à l'occasion de la réunion de l'assemblée parlementaire paritaire, qui s'est tenue au Cap du 18 au 21 mars.

I want to take this opportunity to emphasise once again that the Presidency is reminding all the contracting parties to the Cotonou Agreement that full implementation of this agreement is urgent, since it is an essential component of the European Union’s foreign cooperation and development policy. I did so myself on behalf of the Presidency of the Council of the European Union at the meeting of the Joint Parliamentary Assembly which took place in Cape Town from 18 to 21 March this year.


w