Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Professeur assumant le remedial teaching
Professeur assurant le cours de soutien
Remedial-teacher
Remédier à des dommages causés par des inondations
Tenter

Traduction de «tenter d'y remédier » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Mesures visant à prévenir le terrorisme international qui met en danger ou anéantit d'innocentes vies humaines ou compromet les libertés fondamentales, et étude des causes sous-jacentes des formes de terrorisme et d'actes de violence qui ont leur origine dans la misère, les déceptions, les griefs et le désespoir et qui poussent certaines personnes à sacrifier des vies humaines, y compris la leur, pour tenter d'apporter des changements radicaux

Measures to prevent international terrorism which endangers or takes innocent human lives or jeopardizes fundamental freedoms and study of the underlying causes of those forms of terrorism and acts of violence which lie in misery, frustration, grief and despair and which cause some people to sacrifice human lives, including their own, in an attempt to effect radical changes


professeur assumant le remedial teaching | professeur assurant le cours de soutien | remedial-teacher

remedial teacher


remédier à des dommages causés par des inondations

relieve flood destruction | repair flood destruction | restore flood destruction | treat flood damage


prendre des mesures appropriées pour remédier à la détérioration des surfaces revêtues dans les aéroports

ensure damaged airport paved surfaces are effectively addressed | implement solutions to fix airport paved surfaces | assess damage to airport paved surfaces and identify cost effective solutions | take appropriate action to address damage to paved surfaces in airports


élaborer des stratégies de prévention et de remédiation des inondations

flood remediation strategies developing | writing flood remediation strategies | develop flood remediation strategies | flood remediation strategies writing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
· l’engagement pris par la Commission, dans la récente communication relative à la dimension extérieure de la PCP[22], de jouer un rôle plus actif dans le cadre des ORGP et de tenter de remédier au respect actuellement insuffisant des mesures de conservation et de gestion.

· The commitment given by the Commission in the recent Communication on the External Dimension of the CFP[22] to take a more pro-active role in the RFMOs and try to remedy the current situation of poor compliance with conservation and management measures.


Au‑delà même de la résolution des conflits, l'UE utilisera pleinement les dispositions du traité de Lisbonne pour tenter de remédier à d'autres problèmes de sécurité et défendre des intérêts communs spécifiques, tels que la sécurité des ressources et de l'énergie, le changement climatique, la non-prolifération, la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée transfrontalière et les stupéfiants.

Looking beyond conflict resolution, the EU will make full use of the Lisbon Treaty's provisions in addressing other security concerns and specific common interests, e.g. energy and resource security, climate change, non-proliferation, combating international terrorism and trans-border organised crime, and the fight against drugs.


Les nouvelles dispositions pour les promotions à la Haute cour de cassation et de justice ont apparemment introduit une nouvelle rigueur dans le système: il semble plus important de préserver la qualité des concours plutôt que de tenter de remédier aux lacunes constatées, celles-ci pouvant s’estomper avec le temps.

The new arrangements for promotion to the High Court of Cassation and Justice seem to have introduced a new rigour into the system: it seems more important to maintain the quality of competition rather than to redress perceived shortages which may prove short-term.


À ce stade, un dialogue ouvert sera engagé avec tous les pays tiers examinés afin de tenter de remédier aux éventuels problèmes mis en évidence;

There will be an open dialogue with all screened third countries at this stage, to try to address any concerns that are raised;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De nombreux échanges ont eu lieu depuis lors entre la Commission et les autorités polonaises lors de réunions à différents niveaux, afin de tenter de remédier à la dualité actuelle du système juridique en Pologne.

Since then, extensive exchanges have taken place between the Commission and the Polish Government in meetings at various levels to seek a resolution of the current duality of legal systems in Poland.


Il y a lieu de tenter de remédier à la discrimination à l’emploi, ainsi qu’aux faibles taux de participation des femmes à la population active.

Discrimination in employment, as well as low participation rates of women in the workforce need to be addressed.


Les nouvelles dispositions pour les promotions à la Haute cour de cassation et de justice ont apparemment introduit une nouvelle rigueur dans le système: il semble plus important de préserver la qualité des concours plutôt que de tenter de remédier aux lacunes constatées, celles-ci pouvant s’estomper avec le temps.

The new arrangements for promotion to the High Court of Cassation and Justice seem to have introduced a new rigour into the system: it seems more important to maintain the quality of competition rather than to redress perceived shortages which may prove short-term.


Au‑delà même de la résolution des conflits, l'UE utilisera pleinement les dispositions du traité de Lisbonne pour tenter de remédier à d'autres problèmes de sécurité et défendre des intérêts communs spécifiques, tels que la sécurité des ressources et de l'énergie, le changement climatique, la non-prolifération, la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée transfrontalière et les stupéfiants.

Looking beyond conflict resolution, the EU will make full use of the Lisbon Treaty's provisions in addressing other security concerns and specific common interests, e.g. energy and resource security, climate change, non-proliferation, combating international terrorism and trans-border organised crime, and the fight against drugs.


En outre, il faudrait tenter une nouvelle fois d’associer plus directement les législateurs aux échanges UE/États-Unis, afin de remédier à l’incompréhension de la part de l'UE du rôle joué par le Congrès américain et de celui joué par le Parlement européen de la part de l'Amérique.

In addition, fresh attempts need to be made to involve legislators more directly in EU-US exchanges, in order to redress the lack of understanding on the EU side of the role played by the US Congress and on the US side of that played by the European Parliament.


- tenter de remédier à ces anomalies

- try to remedy such anomalies.




D'autres ont cherché : professeur assumant le remedial teaching     remedial-teacher     tenter     tenter d'y remédier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenter d'y remédier ->

Date index: 2023-10-27
w