Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Comtés de la République d'Irlande
Convention fiscale Canada-Irlande
Eire
Et n'est pas liée par
Grande-Bretagne
Irlande
Le présent
Ni soumise à son application.
Nouvelle Irlande
Nouvelle-Irlande
PEACE
Royaume-Uni
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
Régions de l'Irlande
État libre d'Irlande
île de Nouvelle-Irlande

Traduction de «taoiseach d'irlande » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nouvelle Irlande [ Nouvelle-Irlande | île de Nouvelle-Irlande ]

New Britain [ Island of New Ireland | New Ireland ]


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Irlande [ État libre d'Irlande ]

Ireland [ Irish Free State ]


Convention fiscale Canada-Irlande [ Convention entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement d'Irlande en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur les gains en capital ]

Canada-Ireland Tax Convention [ Convention between the Government of Canada and the Government of Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital gains ]




Acte relatif aux conditions d'adhésion aux Communautés européennes du Royaume de Danemark, de l'Irlande, du Royaume de Norvège et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et aux adaptations des traités que l'adhésion entraîne

Act concerning the conditions of accession of the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the European Communities and the adjustments to the treaties entailed by




Initiative communautaire pour la réconciliation et la paix en Irlande du Nord et dans les comtés limitrophes d'Irlande | PEACE [Abbr.]

PEACE initiative for Northern Ireland | PEACE [Abbr.]




Royaume-Uni [ Grande-Bretagne | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord ]

United Kingdom [ United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le vice-président: J'attire l'attention des députés sur la présence à la tribune de M. Seamus Brennan, ministre d'État des ministères du Taoiseach et de la Défense et whip en chef du gouvernement d'Irlande.

The Deputy Speaker: I draw the attention of hon. members to the presence in the gallery of Mr. Seamus Brennan, Minister of State at the Departments of the Taoiseach and Defence and Government Chief Whip of Ireland.


En fait, je crois que le Taoiseach d'Irlande, qui était ici récemment, a vanté le fait que Terre-Neuve soit capable d'avoir une société au sein de laquelle des gens différents, de confessions différentes et d'origines culturelles différentes sont traditionnellement capables de se tolérer mutuellement et de travailler ensemble.

In fact, I believe the Taoiseach of Ireland was here recently praising Newfoundland for its ability to have a society in which those of different faiths and different cultural extraction and different peoples have been able to live in tolerance and work together.


J’attirerais l’attention des députés sur un excellent discours prononcé ce matin par un ancien Taoiseach d’Irlande, John Bruton, un ami de cette Assemblée, qui s’est exprimé sans fioritures sur les défis à relever, mais aussi sur notre capacité à remplir ces objectifs difficiles et sur les nombreux atouts qui permettront à l’Irlande de réaliser ces objectifs sans endurer de souffrances.

I would draw Members’ attention to an excellent speech delivered this morning by a former Taoiseach of Ireland, John Bruton, a friend of this House, who speaks in very straight terms about the challenges, but also the fact that we are able to do what is set out for us in these tough targets and that Ireland as a country has many qualities which will allow us to achieve the targets without suffering.


Samedi, après avoir pris connaissance des résultats du référendum irlandais, je me suis entretenu avec mon homologue, le Taoiseach Brian Cowen, qui m’a dit que deux semaines seraient nécessaires pour obtenir la ratification complète du parlement, et ainsi nous pourrons ajouter un vingt-sixième pays qui finalement sera l’Irlande.

I spoke on Saturday, after the referendum result from Ireland was known, with the Taoiseach Brian Cowen, who said they would need a couple of weeks to secure full parliamentary ratification, and therefore we can also say that country number 26 will finally be Ireland.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. note que le Conseil européen n'a pas été en mesure d'accomplir des progrès significatifs dans la résolution des difficultés posées par la ratification du traité de Lisbonne; prend acte de la déclaration du Taoiseach irlandais; est disposé à fournir au gouvernement et au parlement irlandais toute l'assistance qu'ils pourraient estimer nécessaire pour présenter un ensemble de propositions qui établira un consensus plus large et mieux informé au sein de l'opinion publique irlandaise en ce qui concerne l'avenir du pays au sein d'une Union européenne réformée et renforcée, et qui sera acceptable par les partenaires europ ...[+++]

16. Notes that the European Council was unable to make substantive progress on solving the problems surrounding the ratification of the Lisbon Treaty; notes the statement by the Irish Taoiseach; stands ready to offer the Irish government and parliament any assistance they may require in order to present a set of proposals which will forge a larger, more informed consensus in Irish public opinion about Ireland's future within a reformed and strengthened European Union and which will be acceptable to Ireland's EU partners; insists th ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, lors du sommet du Conseil européen de la semaine prochaine, rien de neuf ne viendra du An Taoiseach Brian Cowan concernant l’actuelle impasse sur le traité de Lisbonne en Irlande.

- Madam President, at next week’s European Council summit, nothing new will come from An Taoiseach Brian Cowan in relation to the current Lisbon Treaty impasse in Ireland.


Ainsi, l’Irlande et les Irlandais seront confrontés à un dilemme lorsqu’ils devront se pencher sur la situation si 26 pays ratifient le traité. Il est urgent pour notre Taoiseach, Brian Cowen, d’avancer dans les jours à venir une réflexion, voire des propositions sur la manière d’aller de l’avant.

So there will be some sort of dilemma for Ireland and the Irish to look at the situation if 26 ratify and there is urgency for our Taoiseach, Brian Cowen, to come forward in the next few days with certainly a reflection, and perhaps proposals, on the way forward.


Le 26 juin, Romano Prodi, président de la Commission européenne, et Taoiseach Bertie Ahern, président en exercice du Conseil européen, rencontreront le président américain George W. Bush, lors du sommet UE/Étas-Unis qui se tiendra à Dromoland Castle, County Clare, en Irlande.

The President of the Commission, Romano Prodi, together with the President-in-office of the European Council, Taoiseach Bertie Ahern, will meet US President George W. Bush on 26 June at the EU-US Summit in Dromoland Castle, County Clare, Ireland.


Le Taoiseach (Premier ministre) irlandais, M. Bertie Ahern, a annoncé aujourd'hui l'inauguration officielle du nouveau siège de l'Office alimentaire et vétérinaire (OAV), construit spécialement à cet effet à Grange, dans le comté de Meath, en Irlande.

The Irish Taoiseach, Mr Bertie Ahern, today announced the official opening of the Food and Veterinary Office's (FVO) new purpose built building in Grange, Co Meath, Ireland.


M. Pat O'Brien (London-Middlesex, Lib.): Monsieur le Président, M. John Bruton, premier ministre de l'Irlande ou «Taoiseach» comme on dit en irlandais, et son épouse Finola, ont récemment visité plusieurs villes du Canada, dont Ottawa.

Mr. Pat O'Brien (London-Middlesex, Lib.): Mr. Speaker, recently the Prime Minister of Ireland, Mr. John Bruton and his wife, Finola Bruton, visited Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

taoiseach d'irlande ->

Date index: 2024-07-02
w