Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tandis qu'elles cherchaient " (Frans → Engels) :

Si la différence a été relativement faible dans le cas du Portugal (2,2% par an contre une moyenne de 2% pour l'Union européenne des Quinze), elle a dépassé légèrement 0,5% en Grèce et en Espagne, tandis qu'elle était nettement plus forte en Irlande (plus élevée en moyenne d'environ 4,5% par an).

Although the difference was relatively small in the case of Portugal (2.2% a year as against an EU15 average of 2%), it was just over ½% a year higher in both Greece and Spain, while in Ireland, it was substantially higher (an average of around 4½% a year higher).


La proportion des actifs travaillant dans le secteur primaire est tombée de 12,4% à 4,8%, tandis qu'elle passait de 45,1% à 39,6% dans le secteur secondaire, et qu'elle augmentait au contraire de 42,5% à 55,6% dans le secteur tertiaire.

The share of people employed in the primary sector fell from 12.4 per cent to 4.8 per cent of the labour force, from 45.1 per cent to 39.6 per cent in the secondary sector and increased from 42.5 per cent to 55.6 per cent in the tertiary sector.


L'intensité de la R D, mesurée à l'aune du pourcentage du PIB représenté par le total des investissements de R D, a stagné à environ 1,9% ces dix dernières années dans l'UE, tandis qu'elle a constamment augmenté aux États-Unis pour passer de 2,4 % en 1994 à 2,7% en 2000.

RD intensity in the EU, measured as the percentage of GDP accounted for by total investment in RD, stagnated at around 1.9% over the last ten years, while in the US it grew continuously from 2.4 % in 1994 to 2.7 % in 2000.


Le poids relatif du financement par le secteur public et par les entreprises varie aussi largement entre les États membres; ainsi, la R D des entreprises approche ou dépasse deux tiers des dépenses totales en Finlande, en Suède, en Allemagne, en Belgique et en Irlande, tandis qu'elle en représente moins de 30% en Grèce et au Portugal.

The relative weights of government and business funding also vary widely between EU countries, with business RD above or close to two thirds of total expenditure in Finland, Sweden, Germany, Belgium and Ireland, while it is less than 30% in Greece and Portugal.


Dans la majorité des cas, les personnes qui ont appelé pour dire qu'elles avaient des problèmes financiers ou qu'elles étaient insolvables ont dit qu'elles ne voyaient aucun avenir dans le secteur agricole et qu'elles cherchaient donc d'autres solutions.

In the majority of financial and/or insolvency calls, many said that they did not see a future in agriculture and were searching for other options.


Nous avons offert aux Nations Unies les mêmes hélicoptères pour poursuivre la mission et elles ont accepté de les prendre pendant la période de transition tandis qu'elles cherchaient d'autres sources.

We offered to the UN the same helicopters to carry on and they accepted that during the period of transition while they were looking to other sources for what they needed.


Les actions réalisées dans ce domaine permettront aux régions d'Europe de renforcer leur capacité d'investissement dans la RDT et d'effectuer des recherches, tandis qu'elles maximiseront les chances de participation de leurs opérateurs à des projets de recherche européens et faciliteront l'émergence de groupements au bénéfice du développement régional en Europe.

The actions undertaken in this area will enable European regions to strengthen their capacity for investing in RTD and carry out research activities, while maximising their potential for a successful involvement of their operators in European research projects and facilitating the emergence of clusters, thereby promoting regional development in Europe.


Mais il pourrait bien ne jamais aboutir si les républiques commençaient à ériger des barrières commerciales entre elles, cherchaient à prendre l'avantage les unes sur les autres en matière de concurrence en accordant des subventions excessives et source de distorsions ou adoptaient des monnaies différentes et se lançaient dans une surenchère destructrice de dévaluations.

But is might never be achieved at all if the Republics began to erect trade barriers against one another; if they sought a competitive edge through excessive and distorting subsidies or if they established separate currencies, and began the destructive game of competitive devaluation.


D'autres fédérations sont venues dire qu'elles cherchaient à satisfaire les besoins des groupes, en particulier les fédérations qui reposent sur deux ou trois nations et qui cherchent à les accommoder pour que ce soit elles ensemble qui procurent à leurs citoyens la meilleure qualité de vie.

Other federations said that they were trying to satisfy the needs of groups, specifically, the federations based on two or three nations trying to accommodate them so that together they may improve the quality of life of their citizens.


Le sénateur Day: Si des personnes appartenant à une autre section locale de votre syndicat arrivaient à Toronto, qu'elles étaient membres de votre syndicat, et qu'elles cherchaient du travail sans avoir jamais travaillé à Pearson, essaieriez-vous de leur trouver quelque chose et de les embaucher?

Senator Day: Would you have people in your union from other locals who arrive in Toronto, members of your union who are looking for work and who have never worked at Pearson, who you try to look out for and get them on?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tandis qu'elles cherchaient ->

Date index: 2023-11-24
w