Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout nous interroger » (Français → Anglais) :

Cette situation m'amène à m'interroger pour l'avenir, surtout pour les jours qui viennent où nous entamerons le débat sur le projet de loi C-20 à l'étape du rapport, sur le traitement que nous, les députés du Bloc québécois, sommes en droit d'attendre de la Chambre et de son personnel.

This situation leads me to wonder about the future, particularly in the days to come when we shall be initiating the debate at report stage of Bill C-20, and about what treatment those of us in the Bloc Quebecois can expect from the House and its staff.


Nous espérons une réponse dans les plus brefs délais, et surtout, une réponse positive sur les interrogations légitimes mises de l'avant par mes collègues libéraux, parce que le rapport n'a pas été déposé par le Bloc québécois seulement, mais appuyé par le Bloc à la suite des recommandations des libéraux.

We have had no response to this report from the subcommittee. We hope to have a response soon, and especially a positive response on the legitimate questions raised by my Liberal colleagues, because the report was not tabled by the Bloc alone, but supported by the Bloc following the Liberals' recommendations.


– (PT) Je suis moi aussi très heureux que la Commissaire soit parmi nous. Je voudrais souligner que les conditions actuelles qui prévalent sur le marché des céréales nous obligent à nous interroger, mais surtout à agir, et je félicite la Commission pour son attitude proactive.

– (PT) I too am pleased to see the Commissioner here and should like to say that current conditions on the cereals market oblige us to reflect, but above all to act, and I congratulate the Commission on its proactive stance.


Cela dit, je pense que nous devrions surtout nous interroger, nous, membres du Parlement européen et nous, Européens, sur les modalités de notre soutien au peuple tibétain.

Having said that, I think that above all we should question ourselves, as members of the European Parliament and as Europeans, on how we are supporting the Tibetan people.


Nous avons constaté que l'ouverture est en fait une expérience enrichissante sans que nous renoncions pour autant à nos croyances fondamentales et surtout, sur le plan religieux, il nous a fallu rapidement et avec grande souffrance, nous interroger sur nos prémisses fondamentales en tant que communauté religieuse (1010) M. Pat O'Brien: Merci beaucoup de cette réponse.

We have found that being more inclusive is, in fact, an enriching experience without causing us to give up some of the fundamental beliefs that we hold, and more importantly, from a religious community's perspective, we have had to quickly, but with great pain, try to understand what our basic premises are as a religious community (1010) Mr. Pat O'Brien: Thank you very much for that answer.


Interrogés à ce sujet, surtout par le sénateur Stratton, les fonctionnaires nous ont appris que cela porterait le coût total du programme à 689,6 millions de dollars.

Under questioning, mostly by Senator Stratton, the officials let us know that this would bring the overall cost of the program to $689.6 million.


Elle nous oblige aussi, elle devrait nous obliger surtout, à regarder la réalité de notre échec en face, bien en face, et à nous interroger sur sa cause.

It also makes it necessary for us, and this should be a matter of priority, to come face to face with the reality of our failure and to ask ourselves what is the cause of it.


Au vu des crédits qui ont pu être engagés sur les premiers mois de l'année 2000, on peut s'interroger sur la capacité réelle d'absorption par le Kosovo des 350 millions prévus pour 2001, mais surtout, la victoire du président serbe nous oblige désormais à reconnaître Belgrade comme seul interlocuteur pour toute décision, pour toute intervention, comme pour tout acheminement de l'aide à travers les provinces de la République fédéral ...[+++]

In view of the appropriations which could have been committed for the first months of the year 2000, questions can be asked as to Kosovo’s real capacity to absorb the EUR 350 million planned for 2001. Most of all, however, the victory of the Serbian President forces us henceforth to recognise Belgrade as sole discussion partner for all decisions, all intervention, and all routing of aid via the provinces of the Federal Republic of Yugoslavia.


Face à cette menace, qui porte en elle la négation de l'idée même qui est au cœur de la construction européenne, rien ne doit peser : ni les arguties juridiques sur ce que permet ou non le traité, ni les interrogations légitimes sur le droit d'ingérence, ni le dérisoire respect d'une démocratie formelle, et surtout pas le sentiment d'impuissance qui nous saisit devant un événement que nous refusons de toute la force de nos convictions, mais dont la maîtrise nous échappe.

Confronted with this threat, which carries with it the negation of the very idea which lies at the heart of the construction of Europe, nothing must deter us: not the legal quibbling about what the treaty does or does not permit, not the legitimate questions about the right to intervene, not the derisory respect for formal democracy, and, above all, not the feeling of powerlessness which grips us in the face of an event which we reject with all the force of our convictions but which we are powerless to control.


Le sénateur Segal : Je voulais justement vous interroger sur le lien entre la responsabilité de surveillance maritime et la responsabilité aérospatiale, surtout depuis que vous nous avez dit que les Russes déploient une capacité de lancement en mer plus grande que par le passé et que les Américains déploient des destroyers équipés du système Aegis et de missiles antimissiles balistiques dans le cadre de leur exercice de préparation.

Senator Segal: I wanted to ask about the linkage between the maritime surveillance responsibility and the aerospace responsibility, specifically since you made reference to the fact that the Russians are deploying more sea-based launch capacity than was the case in the past and the Americans have deployed Aegis Class destroyers with an anti-ballistic missile capacity as part of their ramping-up exercise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout nous interroger ->

Date index: 2022-12-05
w