Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Argument
Argument déterminant
Argument péremptoire
Argumentation
Avancer des arguments justificatifs
Delirium tremens
Donner des arguments justificatifs
Débat
Démence alcoolique SAI
Exposé d'arguments
Exposé des arguments
Exposé des moyens
Exposé des points d'argument
Fournir des arguments justificatifs
Fête-surprise
Grève d'éclair
Grève surprise
Grève éclair
Grève-surprise
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Mémoire
Mémoire des arguments
Paranoïa
Pichet-à-surprise
Pot à secret
Pot à surprise
Pot à surprise hydraulique
Pot-trompeur
Psychose SAI
Raid éclair
Résiduel de la personnalité et du comportement
Surprise-partie
Tentative d'OPA surprise
Tentative d'offre publique d'achat surprise
Vote de surprise
Vote surprise
Vote-surprise

Traduction de «surprise par l'argument » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pot à surprise [ pichet-à-surprise | pot-trompeur | pot à surprise hydraulique | pot à secret ]

puzzle-jug [ puzzle jug ]


vote surprise [ vote-surprise | vote de surprise ]

snap verdict [ snap division verdict | snap vote verdict ]


avancer des arguments justificatifs | donner des arguments justificatifs | fournir des arguments justificatifs

adduce evidence | adduce proofs


exposé des arguments [ mémoire des arguments | mémoire | exposé des points d'argument | exposé d'arguments | exposé des moyens ]

memorandum of argument [ memorandum of points of argument | statement of argument ]


grève éclair | grève d'éclair | grève-surprise | grève surprise

quickie strike | quickie stoppage | quickie | snap strike | lightning strike | flash strike


raid éclair | tentative d'offre publique d'achat surprise | tentative d'OPA surprise

dawn raid




Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]




argument déterminant | argument péremptoire

decisive argument
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sa réaction de surprise explique peut-être pourquoi, en qualité de président du Conseil du Trésor, il s'est attaché, l'année dernière, à sabrer 5,6 milliards de dollars dans les programmes de lutte contre les changements climatiques. Cela nous amène directement à la question de la marge de manoeuvre financière du gouvernement et à l'argument avancé par le secrétaire parlementaire.

Maybe that surprise is the reason why, as President of the Treasury Board, he spent the last year cutting $5.6 billion in climate change programs, which goes directly to the issue of fiscal flexibility available to the government and the very point the parliamentary secretary made.


Je dois admettre avoir entendu avec surprise l'argument selon lequel modifier le papier, changer ceci ou cela accroît en fait la toxicité pour le consommateur.

I must admit, one of the surprising arguments was that changing the paper, changing this, changing that would actually increase the toxicity for a consumer.


Nous sommes d’accord sur le fait que nous devrions poursuivre notre chemin, car je ne pense pas que les arguments du commissaire Bolkestein soient satisfaisants et, en effet, je suis également un petit peu surprise par son manque de considération pour un vote aussi inhabituel pour le Parlement que celui qui a eu lieu au cours de la dernière période de session.

We agree that we should continue along our path, because I do not believe that Commissioner Bolkestein’s words are satisfactory and, indeed, I am also a little surprised by his lack of consideration for a vote, so unusual for Parliament, such as the one which took place at the last part-session.


Je suis très surprise d'entendre le commissaire en charge de la protection des consommateurs avancer un tel argument.

To hear this argument from you, the Commissioner for consumer protection, comes to me as something of a shock.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Loyola de Palacio, vice-présidente en charge des transports et de l'énergie, a fait part aujourd'hui (23 juin) de sa grande surprise face aux arguments avancés par le Syndicat National des Contrôleurs aériens pour justifier leur action de grève du 26 juin 2000.

Loyola de Palacio, Vice-President responsible for transport and energy, today (23 June) expressed her astonishment at the arguments put forward by the Syndicat National des Contrôleurs aériens (National Union of Air Traffic Controllers) to justify their strike action on 26 June 2000.


- (ES) Monsieur le Président, je suis surprise que certains députés reviennent à la charge avec le même argument précédemment utilisé, car le point précédent était aussi une question d’admissibilité du paragraphe 6.

– (ES) Mr President, it surprises me that some MEPs are once again on the attack, with the same argument that they have used before, because the previous point also related to the admissibility of paragraph 6.


- (ES) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je dois exprimer, au nom du groupe du parti européen des libéraux démocrates et réformateurs, ma surprise face au débat qui nous occupe actuellement sur les flux internationaux de capitaux et sur leur éventuelle imposition fiscale. Bien que cela ne soit pas mentionné dans le texte, cela ressemble à une tentative de ressusciter, comme cela a été fait dans l'introduction, la question de l'impôt proposé il y a quelques années par M. Tobin, à laquelle s'est opposé notre groupe de manière ...[+++]

– (ES) Madam President, on behalf of the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, I must express my surprise at this debate on the international movement of capital and its possible taxation which, although it does not mention it in the text, appears to be an attempt to revive, as the introduction has done, the issue of the tax proposed some years ago by Mr Tobin, which our Group opposed, clearly and totally, during the last legislature, with a series of arguments clearly and coherently expressed by our President, Mr ...[+++]


Ce n'est pas une surprise et cela soutient l'argument de la Commission qu'il est nécessaire de réviser et réformer le système actuel de la TVA, ainsi que la Commission l'a proposé dans son programme pour l'introduction d'un système commun de TVA Bien qu'il s'agisse d'obstacles perçus plutôt que de cas établis, ils doivent être considérés soigneusement par les Etats membres puisque les perceptions des entreprises affectent leur stratégie et leur comportement.

This is hardly surprising and supports the Commission argument that there is a need to overhaul and reform the present VAT system, as proposed by the Commission in its programme for the introduction of a common VAT system. Although these are perceived obstacles rather than established cases, they have to be considered carefully by Member States as business perceptions affect companies' strategy and behaviour.


Madame le sénateur Cools a réitéré certains des arguments de madame le sénateur Fraser, expliquant que la raison d'être d'un avis est de faire en sorte que les sénateurs ne soient pas pris par surprise.

Senator Cools echoed some of the arguments of Senator Fraser. According to Senator Cools, notice ensures that senators are not caught or taken by total surprise.


w