Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agitation
Agitation mécanique
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Fermenteur à agitation pneumatique
Il s'agit en fait des cadres
Il s'agit simplement de déterminer si
Il s'agit simplement de savoir si
Le Conseil agit en sa capacité de legislateur
Le Conseil agit en sa qualité de législateur
Le Conseil statue en tant que législateur
RES = rachat d'entreprise par les salariés
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Réacteur à agitation pneumatique
S'il s'agit de la citoyenneté canadienne
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Traduction de «suppose qu'il s'agit » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il s'agit simplement de déterminer si [ il s'agit simplement de savoir si ]

the short question is


S'il s'agit de la citoyenneté canadienne

Dealing with Canadian Citizenship Inquiries


RES = rachat d'entreprise par les salariés | il s'agit en fait des cadres

LMBO = Leveraged Management Buy-Outs


Médicalement nécessaire : de quoi s'agit-il et qui décide?

Medically Necessary: What is it, and Who Decides?


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.


fermenteur à agitation pneumatique | réacteur à agitation pneumatique

air lift fermenter | airlift reactor


le Conseil agit en sa capacité de legislateur | le Conseil agit en sa qualité de législateur | le Conseil statue en tant que législateur

the Council acts in its legislative capacity




Définition: Trouble caractérisé par une diminution (stupeur) ou une augmentation (agitation) de l'activité psychomotrice et par des symptômes catatoniques. Les deux pôles de la perturbation psychomotrice peuvent alterner.

Definition: A disorder of diminished (stupor) or increased (excitement) psychomotor activity associated with catatonic symptoms. The extremes of psychomotor disturbance may alternate.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Parfois, cela peut se révéler difficile, en particulier, je suppose, quand il s’agit de la Russie, car elle possède une histoire en dents de scie.

Sometimes, that can be difficult – particularly, I suppose, when it comes to Russia, because it has a very chequered history.


Il existe un nombre important d’incidents non consignés, ce qui explique pourquoi nous ne pouvons que supposer qu’il s’agit d’un problème majeur.

These are only those cases that have come to light. There is a large number of unreported incidents, which is why we can only assume that the problem is a major one.


Je suppose qu’il s’agit d’un pas en avant - du moins par rapport à la situation de départ dans certains États membres.

That, I suppose, is a step forward – at least from where some Member States were.


b. Initiative Kopernikus: en l'occurrence, en ce qui concerne l'utilisation des infrastructures d'observation terrestre des États membres, leur financement, leur cadre juridique, leur politique des données et leur politique d'information, en supposant qu'il s'agit d'un bien public?

b. Kopernikus initiative: namely on the use of Member States’ earth observation infrastructures, their funding, legal framework and data policy, and information policy, on the assumption that it is a public good?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) Initiative Kopernikus: en l'occurrence, en ce qui concerne l'utilisation des infrastructures d'observation terrestre des États membres, leur financement, leur cadre juridique, leur politique des données et leur politique d'information, en supposant qu'il s'agit d'un bien public?

(b) Kopernikus initiative: namely on the use of Member States’ earth observation infrastructures, their funding, legal framework and data policy, and information policy, on the assumption that it is a public good?


Conformément à la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes (ci-après dénommée «Cour de justice»), lorsqu’une entreprise publique utilise ses moyens d’une manière qui laisse supposer qu’il s’agit d’une action de l’État, ceux-ci doivent être considérés comme des ressources d’État au sens de l’article 87, paragraphe 1, du traité CE (42).

Under the case law of the Court of Justice of the European Communities (Court of Justice), when a State-owned company uses its funds in a way that is imputable to the State, these funds should be regarded as State resources within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty (42).


Il s’agit en effet d’une procédure engagée et gérée par le bureau des impôts lui-même: on peut donc supposer qu’elle aurait été conduite rapidement.

Since it is a procedure that is initiated and controlled by the tax office itself, it can be assumed that it would be conducted in a speedy manner.


Il s'agit là d'une estimation de la limite maximale du coût pour les États membres qui ne mènent aucune politique optimale en matière de changement climatique, estimation qui nous donne par ailleurs un ordre d'idée des coûts que supposent des politiques absolument pas optimales.

This is an estimate of the upper-limit of the cost of Member States not carrying out optimal climate change policies and gives an idea of the order of magnitude of the costs of sub-optimal policies.


Le CEPD suppose qu'il s'agit des autorités compétentes chargées des contrôles des visas et estime que l'article 16 devrait être modifié en ce sens.

The EDPS assumes it concerns the competent authorities for carrying out checks on visas, and Article 16 should be amended in this sense.


a) les impôts sur les transferts en capital: il s'agit des droits de succession et des droits sur les donations entre vifs qui sont supposés être prélevés sur le capital des bénéficiaires, à l'exclusion des impôts sur les ventes d'actifs qui ne constituent pas des transferts;

(a) taxes on capital transfers: inheritance taxes, death duties and taxes on gifts inter vivos, which are deemed to be levied on the capital of the beneficiaries (except taxes on sales of assets, as these are not transfers);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose qu'il s'agit ->

Date index: 2021-11-24
w