Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supposant qu'elles ignoraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Toute personne relevant de l'article 9, paragraphe 1, de l'article 14, paragraphe 1, ou de l'article 17, paragraphe 1, est informée par l'État membre d'origine par écrit et, si nécessaire, oralement, dans une langue qu'elle comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu'elle la comprend:

1. A person covered by Article 9(1), Article 14(1) or Article 17(1) shall be informed by the Member State of origin in writing, and where necessary, orally, in a language that he or she understands or is reasonably supposed to understand, of the following:


Ces institutions doivent donc disposer d'une autonomie et d'une souplesse suffisantes, tout en devant rendre des comptes, ce qui suppose qu'elles demeurent soumises à une évaluation et un contrôle de qualité indépendants et réguliers.

These institutions therefore need sufficient autonomy and flexibility, while ensuring accountability, as part of which they should be subject to regular independent evaluation and quality assessment.


Les informations concernant les denrées alimentaires ne doivent pas induire le public en erreur, notamment en laissant supposer qu’elles possèdent des qualités ou effets particuliers qu’elles n’ont pas.

Food information should not mislead the public, particularly by suggesting it possesses special characteristics or effects it does not have.


2. Les États membres exigent des sociétés de gestion qu’elles mettent en œuvre des politiques et des procédures appropriées pour prévenir toute malversation dont on peut raisonnablement supposer qu’elle porterait atteinte à la stabilité et à l’intégrité du marché.

2. Member States shall require management companies to apply appropriate policies and procedures for preventing malpractices that might reasonably be expected to affect the stability and integrity of the market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une semaine plus tard, l’ex-médiateur hongrois chargé des minorités ethniques, Jenö Kaltenbach, déclarait que toutes les minorités en Hongrie avaient subi une perte complète d’identité, qu’elles étaient incapables de parler leurs propres langues et qu’elles ignoraient leur propre histoire.

One week later, the former Hungarian ombudsman for ethnic minorities, Jenö Kaltenbach, stated that all of the minorities in Hungary had suffered a complete loss of identity, unable to speak their own languages and unaware of their own history.


La Commission peut-elle répondre à la question posée ou exposer les raisons pour lesquelles elle se refuse à le faire, à supposer qu’elle ait choisi cette dernière option?

Will the Commission answer the question it has been asked or, if it will not do so, explain why not?


La Commission peut-elle répondre à la question posée ou exposer les raisons pour lesquelles elle se refuse à le faire, à supposer qu'elle ait choisi cette dernière option?

Will the Commission answer the question it has been asked or, if it will not do so, explain why not?


Outre qu’elle doit disposer des moyens nécessaires, ce qui suppose qu’elle soit bien prise en compte dans les perspectives financières 2007-2013, il importera qu’elle intègre la dimension territoriale sous tous ses aspects.

Besides ensuring that it has the necessary resources, which assumes that it will be taken properly into account in the financial perspective 2007-2013, it is important for it to integrate the territorial dimension into all its aspects.


Lorsqu'une inspection plus poussée est effectuée sur la base de telles présomptions, le vétérinaire doit attendre la conclusion de cette inspection avant de procéder à l'évaluation de l'ensemble du gibier abattu lors d'une chasse déterminée ou des parties dont on peut supposer qu'elles présentent les mêmes anomalies.

When a more extensive inspection is made on the basis of such suspicions, the veterinarian must wait until that inspection has been concluded before assessing all the game killed during a specific hunt, or those parts suspected of showing the same abnormalities.


Son approche repose-t-elle sur le principe de l'égalité de traitement ou suppose-t-elle une discrimination à l'égard de ces pays et de leurs contribuables, dans la mesure où des ressources communes de l'Union européenne seraient utilisées pour une activité illégale dans ces États membres ? La Commission estime-t-elle qu'il s'agirait en l'occurrence d'un principe juste et équitable à appliquer à des projets financés par l'Union européenne ?

If joint EU funds are used to finance activities which are unlawful in these Member States, will this mean equal treatment or discrimination for them and their taxpayers, and does the Commission consider this to be a fair and proper principle that is applicable in the case of EU-funded projects?




Anderen hebben gezocht naar : supposant qu'elles ignoraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supposant qu'elles ignoraient ->

Date index: 2021-08-12
w