Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enquêter sur divers sujets
Etat hallucinatoire organique
Je vous ai dit que sur ce sujet j'étais très partagé.
Le Futur Grand Premier Ministre
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Recenser des sujets de recherche
Si J'étais Premier Ministre
Sujet d'expérience
Sujet partiellement voyant
Sujet à acuité visuelle diminuée
Sujet à examiner
étai
étaie

Traduction de «sujet—j'étais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le Futur Grand Premier Ministre [ Si J'étais Premier Ministre ]

The Next Great Prime Minister [ As Prime Minister Award ]


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]




sujet à acuité visuelle diminuée | sujet partiellement voyant

partially sighted


sujet à examiner | sujet d'expérience

proband | test person


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La levée des inhibitions sociales normales peut entraîner des conduites imprudentes, déraisonnables, inappropriées ou déplacées.

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


recenser des sujets de recherche

analyse research proposals | analyse research topics | establish research proposals | identify research topics


obtenir des informations sur différents sujets nautiques

acquire information on various nautical subjects | conduct research into variety of maritime subjects | obtain information on various maritime subjects | obtain information on various nautical subjects


enquêter sur divers sujets

check subject | checking subjects | check subjects | examine subjects
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous ai dit que sur ce sujet j'étais très partagé.

I told you that I'm ambivalent on this subject.


Quand vous avez commencé à aborder ce sujet, j'étais à l'aise avec vos arguments, jusqu'à ce que j'aie l'impression—et je suis sûr que c'est parce que je vous ai mal compris—que vous considériez que les mesures extrajudiciaires retardent le placement sous garde.

When you started to talk about that, I felt good about the argument until I got the impression—and I'm sure it's because I misunderstood you—that you did consider extrajudicial measures as being in the way of achieving quick custody.


Si je suis invité dans un club de tir, que fera-t-on des renseignements à mon sujet: j'étais là tel jour, à telle heure, avec telle personne qui m'y a invité et j'ai fait ceci ou cela?

If I am invited to a gun club, what will be done with the information that has been collected about me: I was there on a certain day, at a certain time, with a certain person who invited me there and I did this or that?


En tant qu'auditrice générale adjointe, j'étais responsable, entre autres, de divers rapports adressés à la commission des comptes publics au sujet, notamment: des objectifs et des résultats ainsi que du suivi des traitements contre le cancer, de la protection publique des nappes phréatiques contre les pesticides, de la construction des hôpitaux, de l'octroi d'une garantie d'État individuelle à la banque Amagerbanken et de l'effet de l'activation des destinataires des prestations sociales qui ne sont pas prêts à intégrer le marché du travail.

As Assistant Auditor General, I was responsible, amongst other things, for various reports to the Public Accounts Committee, covering for instance: the objectives and results of and follow-up to cancer treatment, the State’s protection of groundwater from pesticides, the building of hospitals, the allocation of an individual State guarantee to Amagerbanken and the effect of activating recipients of social benefits who are not ready to join the labour market.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ce sujet, j'étais heureuse de constater qu'il souligne davantage les progrès en cours au Canada.

In this context, I was pleased to note that it further underscored the progress that is under way across Canada.


J'étais rapporteur d'un rapport d'audit de gestion portant sur un contrat très important signé par les gouvernements de l'Italie et des États-Unis au sujet de la location-vente de chasseurs à réaction.

I was "Rapporteur" for a performance audit report carried out on a very significant contract signed between the Governments of Italy and USA, concerning the leasing of jet fighters.


En mars dernier, j’étais venu vous présenter les principes clés sous-tendant la participation de la Commission à ces négociations et je m’étais engagé à améliorer la transparence vis-à-vis du Parlement au sujet de ces négociations.

Last March, I came here to outline the key principles on which the Commission’s participation in these negotiations is based, and committed myself to enhance transparency vis-à-vis Parliament on these negotiations.


Au sortir de la dernière conférence à ce sujet, j’étais tout sauf optimiste, mais l’adoption à l’unanimité des parties réunies au sein de la commission de l’agriculture d’un amendement déposé par le groupe ALDE prônant la création d’un label de qualité pour les produits horticoles m’a mis du baume au cœur.

After the last conference on this subject, I left in a frame of mind that was anything but optimistic, but I am heartened by the fact that an amendment concerning the need for a quality label for horticultural products, tabled by the ALDE Group, was adopted unanimously in the Agricultural Group by all parties.


Je pense que notre détermination et notre certitude de l'importance majeure du sujet - j'étais personnellement soutenue par ma commission et par le Parlement, et Mme la commissaire et Mme la ministre par leurs convictions - nous ont permis d'arriver au bout d'un processus aussi fondamental.

I feel that it was our determination and our strong awareness of the major importance of the subject, not least – supported as we were, I by my committee and Parliament and the Commissioner and the Minister by their convictions – which enabled us to bring such a vital process to a conclusion.


M. David Iftody (Provencher, Lib.): Premièrement, monsieur le vice-président, durant le trajet qui m'a conduit ici aujourd'hui—à titre d'information seulement, pour donner suite aux propos de Bryan à ce sujet—j'étais assis en classe affaires, dans le siège 1C, et se trouvait juste à côté de moi un Autochtone, Phil Fontaine.

Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): First of all, Mr. Chairman, on travelling here yesterday—for the record, since Bryan seems to want to talk about these things—I was sitting in business class in seat 1C, and right beside me was an Indian chap, a full status musician, who was going to visit Phil Fontaine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet—j'étais ->

Date index: 2024-02-14
w