Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrosage par rigoles de niveau
Clause suivant le bien-fonds
Covenant rattaché au bien-fonds
Engagement rattaché au bien-fonds
Engagement suivant le bien-fonds
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Instruction suivante à exécuter
Irrigation par contournage
Irrigation par rigoles suivant les courbes de niveau
Phrase suivante à exécuter
Point de commutation sur la station suivante
Point de transfert sur la station suivante
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Vertaling van "suivante à l'honorable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


instruction suivante à exécuter

next executable statement




renseignements automatisés sur l'arrêt suivant à bord des véhicules

automated next-stop information on vehicles


arrosage par rigoles de niveau | irrigation par contournage | irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau | irrigation par rigoles suivant les courbes de niveau | méthode d'irrigation par rigoles d'infiltration suivant les courbes de niveau

contour ditch irrigation | contour-furrow method | cross-contour-furrow irrigation


honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

organize booking | process accommodation booking | accepting booking | process booking


point de commutation sur la station suivante | point de transfert sur la station suivante

Change-Over Point | COP [Abbr.]


clause suivant le bien-fonds | covenant rattaché au bien-fonds | engagement rattaché au bien-fonds | engagement suivant le bien-fonds

covenant running with the land


reporter sa position à la prochaine liquidation le mois suivant

carry-over (to)


suivant, conformément à, par suite de, en conséquence de

pursuance (in - of)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces engagements devront ensuite être honorés par des paiements, soit au cours de la même année, soit au cours des années suivantes, en particulier s'ils sont liés à des projets pluriannuels.

Commitments must then be honoured with payments, either in the same year or, particularly in the case of multi-year projects, over the following years.


Son Honneur le Président intérimaire : Honorables sénateurs, le vote porte sur la motion d'amendement suivante : l'honorable sénateur Watt propose, avec l'appui de l'honorable sénateur Lovelace Nicholas, que le projet de loi S-12 ne soit pas maintenant lu une troisième fois, mais qu'il soit modifié, à la page 1, par adjonction, après la ligne 5, de ce qui suit :

The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, the vote is on the motion in amendment moved by the Honourable Senator Watt, seconded by the Honourable Senator Lovelace Nicholas, that Bill S-12 be not now read a third time, but that it be amended, on page 1, by adding after line 5 the following:


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, le vote porte sur la motion d'amendement suivante : l'honorable sénateur McCoy propose, appuyée par l'honorable sénateur Poy, que le projet de loi C-36 ne soit pas maintenant lu pour la troisième fois, mais qu'il soit modifié,

The Hon. the Speaker: Honourable senators, the question before the house is as follows: It was moved by the Honourable Senator McCoy, seconded by the Honourable Senator Poy, that Bill C-36 be not now read a third time but that it be amended:


L’ABI observe que le montant des fonds mis à la disposition du Trésor représente une dette que le Trésor honore l’année suivant celle du dépôt des sommes.

ABI observes that the funds deposited with the Treasury represent a debt which the Treasury honours in the year following the deposit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les réductions et exclusions prévues aux articles 59 et 60 ne s'appliquent pas dans les cas où, en raison de l'impact de circonstances naturelles sur le troupeau, l'agriculteur ne peut honorer l'engagement de conserver les animaux faisant l'objet d'une demande d'aide tout au long de la période de détention, à condition qu'il en ait informé par écrit l'autorité compétente dans un délai de dix jours ouvrables suivant la constatation de toute diminution du nombre d'animaux.

The reductions and exclusions provided for in Articles 59 and 60 shall not apply in cases where, owing to the impact of natural circumstances on the herd or flock, the farmer cannot meet his commitment to keep the animals in respect of which aid is claimed throughout the retention period, provided that he has informed the competent authority in writing within ten working days of finding any reduction in the number of animals.


Les réductions et exclusions prévues aux articles 59 et 60 ne s'appliquent pas dans les cas où, en raison de l'impact de circonstances naturelles sur le troupeau, l'agriculteur ne peut honorer l'engagement de conserver les animaux faisant l'objet d'une demande d'aide tout au long de la période de détention, à condition qu'il en ait informé par écrit l'autorité compétente dans un délai de dix jours ouvrables suivant la constatation de toute diminution du nombre d'animaux.

The reductions and exclusions provided for in Articles 59 and 60 shall not apply in cases where, owing to the impact of natural circumstances on the herd or flock, the farmer cannot meet his commitment to keep the animals in respect of which aid is claimed throughout the retention period, provided that he has informed the competent authority in writing within ten working days of finding any reduction in the number of animals.


Le Président: Je voudrais signaler aux députés la présence à la tribune des présidents d'assemblées législatives provinciales suivants: l'honorable Bev Harrison, l'honorable Kevin O'Brien, l'honorable Lloyd Snow, l'honorable Ron Osika, l'honorable Tony Whitford, l'honorable Murray Scott et l'honorable Mildred Dover.

The Speaker: I also wish to inform the House of the presence in the gallery of speakers of Canada's provincial legislatures: the honourable Bev Harrision, the honourable Kevin O'Brien, the honourable Lloyd Snow, the honourable Ron Osika, the honourable Tony Whitford, the honourable Murray Scott, and the honourable Mildred Dover.


Je ne citerai que deux exemples, avec lesquels j’essaierai en dernière minute d’améliorer la position du Parlement ou même, dans un cas isolé, de la retourner : le considérant H initialement proposé par la commission juridique est le suivant : "considérant que, pendant toutes ces années, les intéressés, citoyens de l'Union européenne, ont subi un détriment et souffert de stress et d'angoisse, ont été mêlés à des procès interminables et multiples devant des centaines de tribunaux, sur une période de douze ans, et ont été frustrés dans leurs espoirs raisonnables d'honorer leur voca ...[+++]

I only intend to refer to two examples which are an attempt to improve or, in one case, to reverse Parliament's position at the eleventh hour: the original recital H proposed by the Committee on Legal Affairs reads: “Whereas the persons affected, who are Union citizens, have suffered losses, stress and uncertainty over this period of several years, as the result of being involved in protracted and repetitive litigation in hundreds of court proceedings over 12 years and have had their legitimate expectation of being able to exercise their profession with reasonable career prospects has been dashed”.


Il est convenu, Que le Comité invite les personnes suivantes - l’honorable Sheila Copps, ministre du Patrimoine canadien; - l’honorable Andy Mitchell, secrétaire d’État (Parcs); et - l’honorable Hedy Fry, ministre d’État (Multiculturalisme et la Situation de la femme); et Qu’une réunion ait lieu sur la question du sport et deux réunions sur la culture canadienne; et Que les réunions se tiennent en application du paragraphe 108(2) du Règlement, afin de leur assurer une portée plus vaste.

It was agreed, That the Committee invite the following: - the Honourable Sheila Copps, Minister of Canadian Heritage; - the Honourable Andy Mitchell, Secretary of State for Parks; and - the Honourable Hedy Fry, Minister of State for Multiculturalsim and Status of Women; and That one meeting be held on the topics of Sports, and two meetings be held on the topic of Canadian culture; and That the meetings be held pursuant to Standing Order 108(2) in order to ensure a wider scope.


Le président suppléant (M. Milliken): Je dois informer l'honorable député que la rotation a été la suivante: l'honorable député de La Prairie a disposé de 20 minutes, deux députés du Parti libéral, en l'occurrence l'honorable député de York-Simcoe et celui de Durham, ont eu dix minutes chacun, et l'honorable député de Calgary-Centre a eu 20 minutes.

The Acting Speaker (Mr. Milliken): I must inform the hon. member that the rotation was the following: the hon. member for La Prairie had 20 minutes; two members from the Liberal Party, namely the hon. member for York-Simcoe and the hon. member for Durham, had 10 minutes each; finally, the hon. member for Calgary Centre had 20 minutes.


w