Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis au parlement depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Un projet de loi sur l'égalité des chances est bloqué au Parlement depuis 1998.

A draft Law on Equal Opportunities has been stalled in the Parliament since 1998.


La reprise conjoncturelle est ininterrompue depuis maintenant 18 trimestres, mais elle demeure incomplète, comme en témoignent, par exemple, la sous-utilisation persistante de la main-d'œuvre et la croissance anormalement faible des salaires.

Although the cyclical recovery has now been underway for 18 uninterrupted quarters, it remains incomplete, with for instance still significant slack in the labour market and untypically low wage growth.


Si vous me permettez de continuer, madame la présidente, je dois dire que je suis au Parlement depuis maintenant sept ans et que je n'ai jamais vu un comité aborder une étude de cette manière.

If I could continue, Madam Chair, I have been in Parliament now for seven years and I have not seen a committee approach a study in this particular manner.


J’ai examiné les arguments juridiques et j’ai écouté les chefs d’État ou de gouvernement et les parlements nationaux Maintenant, il est temps de passer à l’action.

I have looked at the legal arguments and I have listened to Heads of State or Government and to national Parliaments. Now it is time to deliver.


En fait, le projet de loi C-48 est à l'étude au Parlement depuis maintenant cinq mois, puisqu'il a été présenté en novembre dernier.

In fact, Bill C-48 has been before Parliament for five months now, as it was introduced in November of last year.


Depuis plusieurs années maintenant, le secteur a mis en place une méthode de gestion pour la sole dans le golfe de Gascogne, et cette approche a été jugée durable par le CSTEP.

For some years now sole in the Bay of Biscay has been subject to an industry management approach, which the STECF has deemed sustainable.


Enfin, la Commission plaide depuis longtemps en faveur d'une simplification de la gestion des fonds de l'UE pour aider à tirer pleinement parti de ceux-ci tout en maintenant des normes strictes en matière de gestion financière.

Finally, the Commission has long advocated the simplification of the management of EU funds to help maximise the benefits of this funding while maintaining high standards of financial management.


Je suis au Canada depuis maintenant 31 ans, et c'est grâce à la générosité de mes compatriotes si j'ai pu venir m'installer ici.

I came here 31 years ago and it was this country's generosity that allowed me to migrate here. However, I would ask my colleagues across the aisle if they are changing the definition of “compassion”.


M. Randy White (Fraser Valley-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, je suis ce débat depuis maintenant deux jours.

Mr. Randy White (Fraser Valley West, Ref.): Mr. Speaker, I have listened to this debate now for a couple of days.


La sénatrice Ringuette : Je suis au Parlement depuis 20 ans, et je suis témoin de choses de plus en plus étranges.

Senator Ringuette: I have been around Parliament Hill for 20 years, and I see more and more bizarre things happening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis au parlement depuis maintenant ->

Date index: 2022-12-31
w