Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
Diagnostic suggéré pour la facturation
Fenêtre des mots proposés
Fenêtre des mots suggérés
On vous suggère
PDSF
Prix de détail suggéré
Prix de détail suggéré par le fabricant
Prix de vente conseillé
Prix de vente conseillé par le fabricant
Un rapport détaillé et un plan d'action suggéré

Vertaling van "suggéré qu'il était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prix de vente conseillé | prix de vente conseillé par le fabricant | prix de détail suggéré par le fabricant | prix de détail suggéré | PDSF

suggested retail price | manufacturer's recommended price | manufacturer's suggested retail price | MRP | MSRP | recommended retail price | RRP


C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


diagnostic suggéré pour la facturation

Suggested billing diagnosis


fenêtre des mots proposés | fenêtre des mots suggérés

prompted aid box


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service




un rapport détaillé et un plan d'action suggéré

detailed report and suggested action plan


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je pense que le ministre a suggéré que c'était, d'une certaine manière, quelque chose de nouveau.

I think it is telling that the minister has suggested this is somehow novel.


Le NPD a suggéré qu'il était possible de raisonner avec les talibans, de négocier avec Al-Quaïda.

The NDP has suggested that somehow we can reason with the Taliban, somehow we can negotiate with al-Qaeda.


Aujourd'hui, le whip du gouvernement a dit que le parti a bel et bien produit ce document et a suggéré que c'était pour faire obstruction aux comités.

The government whip said today that the party did produce it and suggested that it was for blockading or obstructing committees.


Il a également été suggéré qu’il était nécessaire de procéder à une vaste consultation sur la définition des obligations de service public, notamment en ce qui concerne les utilisateurs.

It was also suggested that there is a necessity to consult widely on the definition of the public service obligations, particularly where this concerns users.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présidente: Si nous ne le savions pas, et si c'était quelqu'un de l'Ontario et du Québec, nous avons suggéré que c'était l'allocation de base.

The Chair: If we didn't know, and if it was someone from Ontario and Quebec, we suggested that was the base.


Les conclusions font référence au fait que les graisses de ruminants devront être chauffées sous pression de la manière dont nous sommes tous familiers. Toutefois, on a en outre également suggéré qu'il était peut-être temps d'éliminer les graisses animales des aliments pour ruminants et c'est une question qui sera prise en considération.

The conclusions refer to the fact that ruminant fat will have to be pressure cooked in the manner that we are all familiar with, but in addition a view was expressed that perhaps the time had come for the removal of animal fats from ruminant feed and that is an issue that is going to be considered.


L'histoire, Monsieur le Président, suggère que si le monde était réellement un village mondial, bien plus de gens seraient outrés de la misère des plus pauvres.

History, Mr President, suggests that if the world were truly a global village, many more would be shocked by the misery of the poor.


Il me semble qu'il y a des leçons à tirer en vue du sommet de Barcelone l'année prochaine : si nous voulons promouvoir l'agenda des réformes économiques dans ce secteur et dans d'autres, nous devons continuer à faire confiance à la méthode communautaire qui a fait ses preuves et ne pas avoir recours à l'approche intergouvernementale qui, franchement, était présente de manière implicite dans la majeure partie de ce que le Conseil a semblé suggérer dans les positions de négociations qu'il a adoptées dans ce train de mesures.

That seems to me to offer some lessons for the Barcelona Summit next year: if we want to push forward the economic reform agenda in this sector and in others, we need to continue to rely on the tried and tested Community method and not resort to the intergovernmentalism that frankly was implicit in much of what the Council seemed to suggest in the negotiation positions it took on this package.


Celui-ci a, je le répète, suggéré - ou en tout cas indiqué - à la Commission, et notamment au vice-président chargé de la réforme, que la voie qu'elle préconisait n'était pas la bonne et n'était pas celle que prône le Parlement.

I reiterate that this group suggested – or indicated in any case – to the Commission, and in particular to the Vice-President charged with reform, that the path that the Commission recommended was not the correct path and was not the path that Parliament advised.


Il l'a fait au conditionnel ou en suggérant que c'était hypothétique, alors qu'il avait en sa possession cette information depuis un bon moment, peu importe la date que l'on prend dans ses affirmations.

He used the conditional form, suggesting that it was hypothetical. Actually, he had had the information in his possession for a while, whatever the date mentioned in his statements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggéré qu'il était ->

Date index: 2024-05-12
w